I don't need magic to tell me what I already know. |
Мне не нужна магия что бы сказать, то что я итак уже знаю. |
Well, I didn't know where else to go, because... you're the only one who knows about Stephen. |
Я не знаю, кому ещё можно сказать, потому что... ты одна знаешь о Стивене. |
All I'm saying is, please know I'm not here to create any false hope. |
Я хочу сказать, вы должны знать я приехал не для того, чтобы вселить в вас ложную надежду. |
I don't really know what to say |
Собственно, я не знаю, что и сказать... |
I was going to say we don't know each other very well, but I am someone who can empathize. |
Я хотела сказать, что мы плохо знакомы, но это не мешает мне вам сочувствовать. |
I mean, I don't even know where I would go. |
Я хочу сказать, что не знаю, куда мне дальше идти. |
He could have said, "I'm going to shoot the president," and we wouldn't know if he's joking or serious. |
Он мог сказать: "Я собираюсь застрелить президента", и мы бы не узнали, шутка ли это или всерьёз. |
I'm going shopping for someone who can tell me something I don't already know. |
Собираюсь купить кое-что для кое-кого, ...кто может сказать мне то, что я ещё не знаю. |
I couldn't say, but after years spent in the revolving door of Grayson manor, I do know one thing. |
Я не могу сказать точно, но после стольких лет, проведенных возле вращающейся двери поместья Грейсонов, я знаю одну вещь. |
I mean you have to go out of your way to not know that somebody exists. |
То есть я хочу сказать, что нужно быть слепым чтоб меня не заметить. |
Until we receive further information, we don't know if it's extraterrestrial in origin. |
Пока мы не получим ещё информацию, мы не можем сказать, что это инопланетяне. |
I'd know which cards you'd got by what I'd got. |
Я бы мог сказать, какие у тебя карты в данный момент судя только по тем, которые у меня. |
We can't let him know we're in here now. |
Мы не можем сказать, что мы здесь. |
Can you let him know I'm full of energy? |
Можешь ему сказать, что я полон энергии? |
We both know that you don't have any tats. |
Хочешь сказать, что я обманщица? |
And we... frankly can't know whether he's a 'Jihadi' or not. |
Мы не можем с уверенностью сказать, следует он ради джихада или нет. |
I never know what to say. It's not like with you. |
Никогда не знаю, что сказать. |
Matty's gesture was almost heroic, and I wanted to let him know, but Gabby beat me to it. |
Поступок Мэтти был весьма героическим, и я хотела сказать ему об этом, но Габби опередила меня. |
That's funny, know what I mean? |
Это забавно, понимаешь что я хочу сказать? |
You accuse me of not doing my duty, and all you can say is you don't know. |
Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать 'я не знаю'. |
Rich, I mean - l don't know what to say here. |
Даже не знаю, что сказать. |
I don't even know what I'm saying to you. |
Даже не знаю, что тебе сказать. |
Look, suffice it to say there is a WHOLE lot you don't know about these women and their past lives. |
Могу вам сказать лишь одно - никто из вас и понятия не имеет, кто они такие и чем занимались раньше. |
He's here on my date with his own date, and I just don't know what to say. |
Он на моем свидании со своей девушкой, и я даже не знаю, что сказать. |
l didn't know what to say. |
Я не знал, что тебе сказать. |