look, I can tell you right now, she does not know anything. |
Послушайте, я могу сказать вам все это сейчас, она ничего не знает. |
And you're trying to say I didn't know him well? |
И ты хочешь сказать, что я его не знала достаточно хорошо? |
He just turned up out of the blue. I didn't know what to say to him! |
Он упал мне как снег на голову, я даже не знал, что ему сказать. |
But in case your plan is to have your pet Sister of the Dark here kill me once I relinquish it, you should know that I would then be forced to tell the Keeper what is written on the scroll. |
Но в случае, если твой план приведет твою любимую Сестру Тьмы сюда убей меня, как только я оставлю это, ты должен знать, что я буду вынужден в таком случае сказать Владетелю, что написано на свитке. |
My beautiful wife of almost a week let me know by letter that she had what I like to call "some regrets." |
Моя красавица-жена через неделю сообщила мне в письме, что у нее появились, так сказать, "некоторые сожаления". |
Do you want to let me know some of the things that are in the bags? |
Не хотите мне сказать, что именно было в мешках? |
let a man know you're staring at him, okay? |
Ты мог бы сказать, что стоишь тут. |
What do you mean exactly by you "don't know"? |
Что именно ты хочешь этим сказать? |
We still don't know who our victim is. Haven't found any identification on the body. |
Ты хочешь сказать, что Аарон не был убит? |
The other debater got so confused, he didn't know what to say. |
Мой противник был настолько смущен, что не знал, что сказать |
We know they'll produce a certain kind of pattern, but we can't predict the exact shapes. |
ћы знаем, что они образуют определЄнные формы, но никогда не можем сказать, какими в точности они будут. |
And now, my eyes happened, I can tell you exactly say I can call you examples... I do not know... |
И вот, у меня на глазах случалось, я могу тебе точно сказать, я могу тебе назвать примеров... я не знаю... |
I'd love to say that it was 'cause I was too busy with my job, but I think we both know that it started way before that. |
Я бы хотел сказать, что это было из за того что я был занят работой, но мы оба знаем, что это началось еще до этого. |
I think so.I don't know. It's hard to tell. Lorazepam's not working. |
кажетс€, € не уверен сложно сказать лоразепам не помогает. |
We don't know exactly what it is, but we need someone else who knows him extremely well to have a talk with him and afterwards tell us what you think. |
Мы точно не знаем, что именно, но нам нужен кто-то еще, кто знал его очень хорошо, чтобы поговорить с ним, и потом сказать, что думаешь. |
And I didn't tell you because before I even had time to think Andy took over, and I ran, and I didn't know which lies to tell you or Tara. |
И я не сказал тебе, потому что я и подумать не успел, а Энди взял все на себя, и я убежал, и я не мог придумать, что сказать вам с Тарой. |
I'm supposed to do all this with a guy who doesn't know to take a cab? |
Что я мог сказать о парне, который не знает, как поймать такси? |
And you would know, you mean? |
Хочешь сказать, что ты это знаешь? |
Are you telling me he doesn't even know you're here? |
Вы хотите сказать, что он не в курсе, что вы здесь? |
I can tell you what I think happened, what I assume happened, but they're the only ones tt know it. |
Я... Я могу сказать Вам, что я думаю произошло, что я предполагаю произошло, но они единственные, кто точно знает это. |
But I won't know him and I'm afraid I won't be able to tell you how my brother knew him either. |
Но я не знаю его, и я боюсь, что не будет в состоянии сказать вам, как мой брат знал, что его тоже. |
Now will you call your dad to let him know that his dog is okay? |
А сейчас ты собираешься позвонить отцу и сказать ему, что пёсик в порядке? |
Why don't you spend four years in med school and then let me know if it's the right diagnosis? |
Почему бы вам не провести четыре года в медицинском вузе и потом сказать мне, правильный ли это диагноз? |
First, mighty sovereign, let me know your mind, what from Your Grace I shall deliver to him. |
Скажите вашу волю, государь, - от вас что герцогу сказать я должен? |
Paula, if Craig rang you would let Matt know wouldn't you? |
Пола, если Крейг звонил, разве не надо было сказать об этом Мэтту? |