| look, I can tell you right now, she does not know anything. | Послушайте, я могу сказать вам все это сейчас, она ничего не знает. |
| And you're trying to say I didn't know him well? | И ты хочешь сказать, что я его не знала достаточно хорошо? |
| He just turned up out of the blue. I didn't know what to say to him! | Он упал мне как снег на голову, я даже не знал, что ему сказать. |
| But in case your plan is to have your pet Sister of the Dark here kill me once I relinquish it, you should know that I would then be forced to tell the Keeper what is written on the scroll. | Но в случае, если твой план приведет твою любимую Сестру Тьмы сюда убей меня, как только я оставлю это, ты должен знать, что я буду вынужден в таком случае сказать Владетелю, что написано на свитке. |
| My beautiful wife of almost a week let me know by letter that she had what I like to call "some regrets." | Моя красавица-жена через неделю сообщила мне в письме, что у нее появились, так сказать, "некоторые сожаления". |
| Do you want to let me know some of the things that are in the bags? | Не хотите мне сказать, что именно было в мешках? |
| let a man know you're staring at him, okay? | Ты мог бы сказать, что стоишь тут. |
| What do you mean exactly by you "don't know"? | Что именно ты хочешь этим сказать? |
| We still don't know who our victim is. Haven't found any identification on the body. | Ты хочешь сказать, что Аарон не был убит? |
| The other debater got so confused, he didn't know what to say. | Мой противник был настолько смущен, что не знал, что сказать |
| We know they'll produce a certain kind of pattern, but we can't predict the exact shapes. | ћы знаем, что они образуют определЄнные формы, но никогда не можем сказать, какими в точности они будут. |
| And now, my eyes happened, I can tell you exactly say I can call you examples... I do not know... | И вот, у меня на глазах случалось, я могу тебе точно сказать, я могу тебе назвать примеров... я не знаю... |
| I'd love to say that it was 'cause I was too busy with my job, but I think we both know that it started way before that. | Я бы хотел сказать, что это было из за того что я был занят работой, но мы оба знаем, что это началось еще до этого. |
| I think so.I don't know. It's hard to tell. Lorazepam's not working. | кажетс€, € не уверен сложно сказать лоразепам не помогает. |
| We don't know exactly what it is, but we need someone else who knows him extremely well to have a talk with him and afterwards tell us what you think. | Мы точно не знаем, что именно, но нам нужен кто-то еще, кто знал его очень хорошо, чтобы поговорить с ним, и потом сказать, что думаешь. |
| And I didn't tell you because before I even had time to think Andy took over, and I ran, and I didn't know which lies to tell you or Tara. | И я не сказал тебе, потому что я и подумать не успел, а Энди взял все на себя, и я убежал, и я не мог придумать, что сказать вам с Тарой. |
| I'm supposed to do all this with a guy who doesn't know to take a cab? | Что я мог сказать о парне, который не знает, как поймать такси? |
| And you would know, you mean? | Хочешь сказать, что ты это знаешь? |
| Are you telling me he doesn't even know you're here? | Вы хотите сказать, что он не в курсе, что вы здесь? |
| I can tell you what I think happened, what I assume happened, but they're the only ones tt know it. | Я... Я могу сказать Вам, что я думаю произошло, что я предполагаю произошло, но они единственные, кто точно знает это. |
| But I won't know him and I'm afraid I won't be able to tell you how my brother knew him either. | Но я не знаю его, и я боюсь, что не будет в состоянии сказать вам, как мой брат знал, что его тоже. |
| Now will you call your dad to let him know that his dog is okay? | А сейчас ты собираешься позвонить отцу и сказать ему, что пёсик в порядке? |
| Why don't you spend four years in med school and then let me know if it's the right diagnosis? | Почему бы вам не провести четыре года в медицинском вузе и потом сказать мне, правильный ли это диагноз? |
| First, mighty sovereign, let me know your mind, what from Your Grace I shall deliver to him. | Скажите вашу волю, государь, - от вас что герцогу сказать я должен? |
| Paula, if Craig rang you would let Matt know wouldn't you? | Пола, если Крейг звонил, разве не надо было сказать об этом Мэтту? |