Truth is, we don't know what they're doing up there. |
По правде сказать, мы понятия не имеем, что они там делают. |
I got to tell you, there sure is a lot you don't know about your son. |
Должен вам сказать, что вы многого не знаете о своём сыне. |
You have to tell me what it is that you want and then I'll know. |
Вы должны мне об этом сказать, и тогда я узнаю. |
First of all, I would like to say we know what you've been through. |
Прежде всего, я хочу сказать, что мы знаем через что вы прошли. |
What you do not know and must now be told is that my command orders on this subject are precise and inviolable. |
Чего вы не знаете, и что я должен сказать, это то, что здесь мои приказы выполняются точно и неприкосновенно. |
All I meant was, y-y-you know, be careful not to take the cupcakes out of the oven till they're done. |
Я только хотел сказать, знаешь, смотри, чтобы не вынуть кексы из духовки до того, как они испекутся. |
And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living. |
И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь. |
Let me tell, you do not know |
Позволь мне сказать тебе, что... |
I got to make a phone call and let your mom know that you're okay. |
Мне нужно позвонить твоей маме и сказать, что ты в порядке. |
You be sure to let your mom know we talked more about the horrific consequences of trolling. |
Не забудь сказать маме, что мы поговорили о страшном вреде троллинга. |
Ruth, is there something that I should know about? |
Рут, есть что-нибудь еще, что ты хочешь мне сказать? |
I got to call our families and let them know he's in surgery and the rest. |
Мне нужно позвонить нашим семьям, сказать, что он на операции и все остальное. |
You should know Cobra Team found a payload of anti-cure missiles on board. |
Хотел сказать, что команда кобра нашла на борту ракеты с анти-лекарством |
I should probably let you guys know, I put in for a transfer. |
Думаю, я должен вам сказать, что я подал рапорт на перевод. |
I don't even know if I loved her by the end. |
Я даже не могу сказать, любил ли я ее. |
So, first off, you better know we were all orphans. |
Так что, лучше сразу сказать, что мы все сироты. |
I came to tell you Lobos' whole New York syndicate is dead or missing, but I think you might know that, too. |
И я пришла тебе сказать, что все Нью-Йоркские люди Лобоса мертвы или пропали, но это ты тоже, видимо, знаешь. |
He's going to want to talk about politics or whatever and I won't know what to say. |
Он захочет поговорить о политике или ещё о чём, а я не буду знать что сказать. |
I'm saying that we don't know what any of us will do, the worse things get. |
Я хочу сказать, что мы не знаем как поступит любой из нас, если дела будут плохи. |
We don't have the money to do this another time look, I can tell you right now, she does not know anything. |
У нас нет денег на этот другой раз! Послушайте, я могу сказать вам все это сейчас, она ничего не знает. |
She is the natural daughter of, well, we don't really know who. |
Она внебрачная дочь... мы, честно сказать, не знаем кого. |
I think you all know who I'm talking about. |
Извини, даже не знаю, что сказать. |
But you need to let me know if there is anything else you haven't told me. |
Но вы должны сказать, утаили ли от меня что-то ещё. |
Until we know what devices were used, the point of intrusion, the motive, all that I can tell you is our target is incredibly smart and tenacious. |
Пока мы не узнаем, какие устройства были использованы, где произошло проникновение, а также мотив, все, что я могу вам сказать, это то, что наш объект чрезвычайно умен и упрям. |
Sometimes I want to say something, I just don't know what to say. |
Иногда я хочу что-то сказать, но не знаю, что. |