We know from previous experience that the traditional NGO segment in the First Committee has not always been very useful. |
Судя по предыдущему опыту, нельзя сказать, что традиционно отводимый для участия НПО этап работы Первого комитета всегда был очень полезным. |
No one would know that I am HIV positive. |
Никто не может сказать, что я ВИЧ-инфицированная. |
What Olivia doesn't know is that she has just given you a wonderful opportunity. |
И Оливия даже не понимает, что дала тебе отличную возможность сказать это. |
For all we know, She tried to tell him, he panicked, And changed the plea to insanity. |
Все что мы знаем, она попыталась сказать ему, он запаниковал, о поменял обвинение не помешательство. |
I didn't know if I could tell him no. |
Я не знаю, если я мог бы сказать ему нет. |
My point is, you don't know anything about her, Archie. |
Я хочу сказать, что ты ничего не знаешь о ней, Арчи. |
But we now know enough about the future of the universe to say a lot more. |
Но сейчас мы знаем достаточно о будущем вселенной, чтобы сказать гораздо больше. |
I don't really know what I'm going to do. |
По-правде сказать, не знаю, чем хочу заниматься. |
She didn't know what to say to her dad. |
Она не знала, что сказать отцу. |
You always know what to say to him. |
Ты всегда знаешь, что ему сказать. |
I mean, I simply don't know what to say. |
Я просто не знаю, что сказать. |
The international community must not, one day, say that it did not know. |
Международное сообщество не сможет однажды сказать, что ему не было об этом известно. |
We know what you were saying. |
Мы знаем, что ты хотел сказать. |
I never know what to say to you. |
Я никогда не знаю, что тебе сказать. |
We know that "general agreement" does not necessarily mean unanimity, and we dare say not even consensus. |
Известно, что "общее согласие" вовсе не означает наличие единодушия и, осмелюсь сказать, даже консенсуса. |
America and China now live with a kind of mutually assured economic destruction, and both presidents know it. |
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают. |
But investors do not know - and cannot tell - that Oz has no talent. |
Но вкладчики не знают - и не могут сказать - что у Оза нет таланта. |
Let me know say a word about the unsettled issue of the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait. |
Позвольте мне сейчас сказать несколько слов о нерешенном вопросе китайского народа по обе стороны Тайваньского пролива. |
They could also spontaneously indicate that they do not know or refuse to answer the question. |
Они также могут сказать, что не знают ответа на этот вопрос или отказываются на него отвечать. |
Maybe you were just trying to let someone know that you really needed help. |
Может вы пытались сказать, что действительно нуждались в помощи. |
Out on my dance floor you won't know where one man's body ends and another begins. |
В моем танцзале нельзя сказать, где заканчивается одно мужское тело и начинается другое. |
We should know more after that. |
После операции можно будет сказать что-то определенное. |
He's in a medically-induced coma, and doctors won't know more until he stabilizes. |
Он в медикаментозной коме, и докторы ничего не смогут сказать, пока его состояние не стабилизируется. |
Is there something I should know? |
Томас, у тебя есть что нам сказать? |
It is no exaggeration to say that civilization as we know it today would not exist without democracy. |
Не будет преувеличением сказать, что цивилизация, какой мы ее сегодня знаем, без демократии была бы невозможна. |