| We know from previous experience that the traditional NGO segment in the First Committee has not always been very useful. | Судя по предыдущему опыту, нельзя сказать, что традиционно отводимый для участия НПО этап работы Первого комитета всегда был очень полезным. |
| No one would know that I am HIV positive. | Никто не может сказать, что я ВИЧ-инфицированная. |
| What Olivia doesn't know is that she has just given you a wonderful opportunity. | И Оливия даже не понимает, что дала тебе отличную возможность сказать это. |
| For all we know, She tried to tell him, he panicked, And changed the plea to insanity. | Все что мы знаем, она попыталась сказать ему, он запаниковал, о поменял обвинение не помешательство. |
| I didn't know if I could tell him no. | Я не знаю, если я мог бы сказать ему нет. |
| My point is, you don't know anything about her, Archie. | Я хочу сказать, что ты ничего не знаешь о ней, Арчи. |
| But we now know enough about the future of the universe to say a lot more. | Но сейчас мы знаем достаточно о будущем вселенной, чтобы сказать гораздо больше. |
| I don't really know what I'm going to do. | По-правде сказать, не знаю, чем хочу заниматься. |
| She didn't know what to say to her dad. | Она не знала, что сказать отцу. |
| You always know what to say to him. | Ты всегда знаешь, что ему сказать. |
| I mean, I simply don't know what to say. | Я просто не знаю, что сказать. |
| The international community must not, one day, say that it did not know. | Международное сообщество не сможет однажды сказать, что ему не было об этом известно. |
| We know what you were saying. | Мы знаем, что ты хотел сказать. |
| I never know what to say to you. | Я никогда не знаю, что тебе сказать. |
| We know that "general agreement" does not necessarily mean unanimity, and we dare say not even consensus. | Известно, что "общее согласие" вовсе не означает наличие единодушия и, осмелюсь сказать, даже консенсуса. |
| America and China now live with a kind of mutually assured economic destruction, and both presidents know it. | Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают. |
| But investors do not know - and cannot tell - that Oz has no talent. | Но вкладчики не знают - и не могут сказать - что у Оза нет таланта. |
| Let me know say a word about the unsettled issue of the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait. | Позвольте мне сейчас сказать несколько слов о нерешенном вопросе китайского народа по обе стороны Тайваньского пролива. |
| They could also spontaneously indicate that they do not know or refuse to answer the question. | Они также могут сказать, что не знают ответа на этот вопрос или отказываются на него отвечать. |
| Maybe you were just trying to let someone know that you really needed help. | Может вы пытались сказать, что действительно нуждались в помощи. |
| Out on my dance floor you won't know where one man's body ends and another begins. | В моем танцзале нельзя сказать, где заканчивается одно мужское тело и начинается другое. |
| We should know more after that. | После операции можно будет сказать что-то определенное. |
| He's in a medically-induced coma, and doctors won't know more until he stabilizes. | Он в медикаментозной коме, и докторы ничего не смогут сказать, пока его состояние не стабилизируется. |
| Is there something I should know? | Томас, у тебя есть что нам сказать? |
| It is no exaggeration to say that civilization as we know it today would not exist without democracy. | Не будет преувеличением сказать, что цивилизация, какой мы ее сегодня знаем, без демократии была бы невозможна. |