Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Know - Сказать"

Примеры: Know - Сказать
I didn't know that all of this was behind all that craziness. Сказать вам, что я чувствую, кроме того, что я никогда никого из вас не забуду? Конечно, не забудешь.
And you were planning on letting us know this? И вы нё удосужились сказать это?
Something she might have wanted to let me know Что бы она хотела мне сказать?
I think you and I both know that nothing you can say or do will make me feel better right now. Я думаю, мы оба знаем, что ты ничего не сможешь сказать или сделать, чтобы мне стало лучше.
Chief, I may know nothing else, but my eyes can read people. Шеф, я могу ничего не знать, но я могу многое сказать о человеке, взглянув на него.
Louis, can you honestly tell me that you really know me? Луис, ты можешь честно мне сказать, что действительно знаешь меня?
Because if asked, I would have to tell the truth, which we both know you didn't do. Потому что, если спросил, я должен был бы сказать правду, которую мы оба знаем, что вы не делали.
Doc figured it might have been easier to let Coy know... that Hope and little Amethyst were doing just fine. Док подумал, что проще сразу сказать Кою, что у Хоуп и малышки Аметист все хорошо.
Actually, now that we know the heroin is real, someone's got to tell his parents. Вообще-то, раз мы знаем, что это был героин, кто-то должен сказать его родителям.
I don't really know, to tell you the truth. Я на самом деле не знаю, чтобы вам сказать.
I didn't know, really, like, how to tell you. Я не знал, действительно, как, как вам сказать.
Don't know if we can say the same about our squad room though. Хотя не знаю, можно ли то же сказать о нашем рабочем месте.
I... don't even know what to say right now. Я просто не знаю, что сказать.
Is there something I should know? Больше ничего мне сказать не хочешь?
No offense, Rachel, but I did know something about it, and from what I could tell, you weren't handling it at all. Прости, Рейчел, но я знаю что-то об этом, и что я могу сказать из этого, ты не решала ситуацию.
That is easily said, but as we all know, it is very difficult to put into practice. Легко сказать, но, как всем нам известно, очень трудно сделать.
All I can say is we let him know, and now his foreign minister just played his ace. Все, что я могу сказать, мы передали ему эту информацию а теперь его министр иностранных дел только что достал туза из рукава.
And before you say, "be careful," just know I'm... I'm good. Ты хочешь сказать "будь осторожна", но... не беспокойся.
Can you let him know I'm here? Можете сказать ему, что я здесь?
Can you let Max know that I am here for lunch? Ты можешь сказать Максу что я жду его здесь для похода на ланч?
The ISG did not know what written information concerning organizations of the United Nations would be needed by the members of the Forum at its first session. МГП не может сказать, какого рода документация, касающаяся организаций системы Организации Объединенных Наций, потребуется членам Форума на его первой сессии.
If you were involved in any kind of bomb-making, now's the time to let me know before anybody gets hurt. Если вы были замешаны в каком-либо изготовлении бомб, то сейчас самое время сказать об этом, пока никто не пострадал.
All you have to do is let us know if anything we say isn't true. Все, что тебе надо сделать - это сказать, если что-то из сказанного - ложь.
Well, I won't know that unless I talk to her. Я не смогу сказать, пока не поговорю с ней.
He states that he does not know the exact date of his brother's arrest, since he learned about it through friends who themselves were not very precise. Он утверждает, что ему не известна точная дата ареста его брата, поскольку он узнал о нем через друзей, которые сами не могли точно сказать, когда это произошло.