Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Know - Сказать"

Примеры: Know - Сказать
If she were into me, I'd know exactly what to say. Если бы она запала на меня, я бы знал, что сказать.
McNally, if your instinct says that this kid isn't cut out for this, you got to let me know that. МакНелли, если твои инстинкты говорят, что этот малый не подходит для этой работы, ты должна будешь мне об этом сказать.
If I didn't know any better, I'd say this is a scorpion sting. Я могу сказать только, что это укус скорпиона.
I have to let the counselor know today if I'm going to go to Hudson to tour the campus. Сегодня я должна сказать советнику еду ли я в Хадсон осматривать кампус.
Either way, eventually I'm going to have to let my dad know she's here. К тому же, рано или поздно я должен сказать отцу, что она здесь.
The fog is too heavy and I don't even know where I am right now. Я даже точно не могу сказать, где я.
Maybe you should call her, just let her know you're okay. Может, тебе стоит позвонить ей, просто сказать, что ты в порядке.
Michael, is there something I should know? Майкл, ты ничего не хочешь мне сказать?
All right, so here's what you guys should know. Ладно, я должен сказать вам вот что:
Would you tell her you don't know Tom Yannick? Могли бы Вы сказать ей, вы знаете Тома Янника?
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. Я не знал город, и более того, не мог сказать ни слова на этом языке.
I'm just saying that we should employ a little quarantine until we know Я просто хочу сказать, что мы должны его в карантине пока мы не знаем
Well, I'm confused, because this whole column was your idea, so if you're rethinking it now, you need to let me know. Я в замешательстве, потому что эта колонка была твоей идеей, так что если ты передумал, то должен был сказать мне об этом.
We don't know what it is so we might as well say it's this. Мы не знаем то, что это, мы могли бы также сказать, что это - она.
Even if he is a ringer, you're telling me William Wolcott wouldn't know his own son? Даже если он самозванец, ты хочешь сказать, что Уильям Волкотт не узнал бы собственного сына?
I may not be able to tell you where they are, Governor, but I do know they didn't escape with the corpse. Быть может, я не могу сказать тебе где они, правитель, но я точно знаю, что они не улизнули вместе с телом.
What can I tell you that you don't already know? Что я могу сказать, чего вы еще не знаете?
I mean, just to tell me what I already know? Чтобы сказать мне, что я уже знаю?
I didn't know what to say, so I told her you were on a work trip. Я не знал, что сказать, поэтому ответил, что ты ездил по работе.
You mean to tell me you don't know? Хотите сказать, вы не в курсе?
So they have something on you that we don't know about? Хочешь сказать, что есть что-то такое, чего мы не знаем, да?
And when someone starts with listen, it's 'cause they know you don't want to hear what they're about to say. Когда кто-то говорит "послушай", это значит, что скорее всего тебе совсем не захочется услышать то, что собираются сказать.
You're telling me that my daughter might know the man who did this? Хотите сказать, что моя дочь, возможно, знает человека, который это сделал?
Listen, you can't play around with this. I got to let them know immediately. Слушай ты не можешь скрыть это от них должен сказать им немедленно себя отсюда
Well, of course; you got to tell her something secret, something only you two would know. Нужно сказать ей какой-нибудь секрет, который известен только вам.