About only thing we know about that guy right now... is that he's independently wealthy, well-educated and totally insane. |
Единственное, что можно сказать про него наверняка... он достаточно обеспеченный, хорошо воспитанный... и полный псих. |
He loved Laura, a girl he met in the bar, but she did not know. |
Он любит девушку Рубин, с которой познакомился в лунапарке, но он не может сказать ей об этом. |
Normally, hunters are never around so they do not know what kind or size animal was being counted. |
Однако, как правило, охотник не находился в зоне мониторинга и не мог сказать, подсчет какого вида животного производится устройством. |
But they don't know that, and without the gate, we have no way to tell them. |
Но они-то этого не знают, И без врат мы не можем сказать им об этом. |
And you need to tell them you don't know me. |
А ты должна им сказать, что мы с тобой незнакомы. |
Not to mention I didn't know that I could handle the truth myself. |
Учитывая все это я не знал могу ли я сказать правду. |
Worked pretty good for his job, know what i mean? |
В его работе это было кстати, понимаете, что я хочу сказать? |
So, I still don't know what to say about my dad, but... |
Так, я до сих пор не знаю, что сказать о моем папе, но... |
I mean, I wouldn't know because, like Medusa, I try to avoid eye contact with her. |
Я хочу сказать, я-то сама не видела, потому что, как с Медузой Горгоной, я стараюсь лишний раз не встречаться с ней глазами. |
I mean, they know you, right? |
Я хочу сказать, они же тебя знают, не так ли? |
I didn't know... hoW to break the neWs to Jean. |
Я не знал... как сказать Жану. |
I'm just saying, if he did, he didn't know. |
Я просто хочу сказать, если он сделал, он не знал. |
Are you telling me he doesn't know? |
Хочешь сказать, он не в курсе? |
Since politicians ask us to entrust them with sweeping powers, it can be argued that we should know as much as possible about their morality. |
Можно сказать, что, поскольку политики просят нас наделить их широкими полномочиями, мы должны знать как можно больше об их моральных принципах. |
And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living. |
И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь. |
I've earned the right to tell you, you don't know what's going on with her. |
Я имею право сказать, что вы не знаете о ее проблемах. |
All the managers in the room say, You don't tell me something new, because we know, gut feeling. |
Любой менеджер в зале может сказать: Это не новость, мы все знаем о том, как чувствовать нутром . |
Will Potter: I think that's the number one question I get throughout all of my work, and the short answer is that people don't know. |
Уилл Поттер: Я задаюсь тем же самым вопросом на протяжении всей своей работы, и, отвечая коротко, можно сказать, что люди просто о них не знают. |
We know. I'm just saying, it's still 90 over 60. |
Я хотел сказать: оно всё ещё 90 на 60 и держится. |
It's no virus that we know of, and it's not a nerve gas. |
Больше на вирус иммунодефицита. Но что это, пока сказать нельзя. |
We have to contact the station, let them know they have to get us. |
Мы должны связаться со станцией, сказать, чтобы забирали нас. |
We could answer it, just let her know he's okay. |
Надо ответить, сказать хотя бы, что с ним всё в порядке. |
I can call the White House right now, let 'em know you're working on this story. |
Я могу сейчас же позвонить в Белый дом и сказать, что вы работаете над этим. |
You should know, if you check my phone, you'll see I drive around the ring road twice before going home. |
Хочу сказать, если проверите мой телефон, то увидите, что я даю два круга по кольцевой, прежде чем ехать домой. |
In fact the doctor, I do not know what to say, because... |
На самом деле, доктор, я не знаю, что и сказать, потому что... |