| But I surely know're not savages. | Но одно могу сказать точно: мы не в джунглях. |
| She didn't know there was anything she was supposed to tell Howard. | Понимаю. Она не знала, о чем должна была сказать Говарду. |
| Let's just say we all know what it's like to leave someone behind. | Так сказать, мы все знаем, как это оставить кого-то позади. |
| I do not know what to say. | Брук, я не знаю что сказать. |
| I mean, he doesn't even know our names. | Я хочу сказать, он даже не знает, как нас зовут. |
| I can't imagine there are that many people who know the saga of Luke Cage. | Не могу сказать, что есть много людей, которые знают сагу о Люке Кейдже. |
| I'm just saying, you never know what secret lives people have in their past. | Я просто хочу сказать, вы никогда не знаете какие секреты своей прошлой жизни люди хранят. |
| He couldn't know what was really going on with a teenager. | Он был моего возраста и могу смело сказать, я тоже не понимаю свою дочь. |
| I kind of don't know what to say. | Прямо не знаю, что сказать. |
| All last night and today you don't know what else to say. | Но и вчера вечером, и сегодня ты не знаешь, что сказать. |
| I really don't know what to say, Libby. | Я не знаю, что сказать, Либби. |
| But your wife insisted and I didn't know what to say. | Просто ваша жена настояла, и я не знала, что сказать. |
| I don't even know what it was. | Я даже не знаю, что сказать. |
| I didn't know what to say. | ПРОМЕТЕЙ Я не знала, что сказать. |
| Get them to let Supergirl know it's ready if she needs it. | Сказать Супергёрл, что он готов, если ей нужен. |
| I wouldn't know that unless I met him. | Я смогу сказать, только когда увижу его. |
| I... kind of thought you should know. | Я подумал, надо вам сказать. |
| I wanted to let you all know that Jerry is doing just fine. | Хотел вам сказать, что с Джерри всё хорошо. |
| I wouldn't know anything about that. | Об это ничего сказать не могу. |
| You must let us know where you are, son. | Надо было сказать, где ты, сынок. |
| What I'm about to say, Major, nobody else can know, especially my superiors. | То что я собираюсь сказать, Майор, никто больше не должен знать, особенно мое начальство. |
| I didn't know what else to say. | Не знала, что ещё ему сказать. |
| Look, all I'm saying is if you did go somewhere... we should know. | Послушай, все, что я хочу сказать, это то, что если ты ходила куда-то... мы должны знать. |
| I did not know what to say. | Просто не нашел, что сказать. |
| I really don't know what to say actually because... | На самом деле я не знаю, что вообще сказать, потому что... |