Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Know - Сказать"

Примеры: Know - Сказать
I've been dodging you for days 'cause I didn't know what to say to you. Я избегал тебя все эти дни, Потому что не знал, что тебе сказать.
You may know what I'm about to say, so please feel free to say it. Вероятно, ты знаешь, что я собираюсь сказать, так что можешь сделать это сама.
Come on, how hard can it be to tell me what you already know? Давайте, насколько может быть сложно сказать мне, что мы уже знаем?
You always know exactly what to say to me when I lose my way. Ты всегда знаешь точно то что надо мне сказать Когда я сбиваюсь с пути
I wouldn't know what to say because, at this point, the investigation is pending. Я даже не знаю, что сказать, потому что в данный момент расследование ещё не началось.
I'm afraid I can't tell you anything that you don't already know. Боюсь, что ничего не смогу сказать вам помимо того, что вы уже знаете.
Flora doesn't know where her own son is? Ты хочешь сказать, что Флора не знает, где ее сын?
So you're telling me you don't know who commands you? Так вы хотите сказать, что не знаете кто дает вам указания?
Mom can't tell you who her Congressman is, but she does know this: Мама не может сказать, кто её конгрессмен, но она знает это:
They know you have something to say and, when you do say it, you'll naturally make eye contact with one of them. Они знают, что тебе есть, что сказать, а когда скажешь, то, естественно, установишь с одним из них зрительный контакт.
I want to turn everything we know right now about detecting viruses and the spectrum of viruses that are out there into, let's say, a small chip. Я хочу превратить всё, что мы знаем на данный момент о диагностике вирусов и диапазоне вирусов, окружающих нас, в, с позволения сказать, маленький чип.
Do you mean we don't know why? - Right. Вы хотите сказать, неизвестно, почему?
l don't know what to say. Не знаю, что сказать, Джон.
How is it that you always know just what to say? Как так у тебя всегда получается сказать как раз то, что нужно?
We know with certainty three persons were awake: Точно можно сказать, что не спали трое:
"... we don't know if people were injured or killed..." Пока нельзя сказать, сколько убитых и раненых.
If you're involved in something like this, you need to let us know. Если вы как-то связаны с этим, вы должны нам сказать.
Detective, what could you possibly offer me that I don't already know? Детектив, разве можете вы мне сказать нечто такое, чего я сам ещё не знаю?
Or if you feel that's spiteful, I really don't know what to tell you. А если ты чувствуешь, что я злбоная, тогда я действительно не знаю, что тебе сказать.
Tell them who they are, if they don't already know. Сказать им, кто они, если они еще не знают.
without words, which is crazy because I always know what to say. И вот я стою перед тобой и не могу найти слов, и меня это бесит, потому что я всегда знаю, что сказать.
Begging for me to hear you out, you tearing me away from my husband to tell me something I already know. Умолять меня выслушать тебя, отрывать меня от мужа, чтобы сказать мне то, что я уже знаю.
l don't know what to say, Kate. Не знаю, что сказать, Кейт.
But until we know the motives and nationality of the people responsible, we can't say what it... clearly is or isn't. Но пока мы не знаем мотивы и национальности людей ответственных за это, мы не можем точно сказать... эко-терроризм это, или нет.
I didn't know what to say, and I panicked, and I'm sorry. Я не знала, что сказать и запаниковала, прости меня.