Israeli steps to meet its Road Map obligations in this regard are crucial to the credibility of the renewed diplomatic process. |
Шаги, которые Израиль должен предпринять в этом направлении и выполнить свои обязательства по «дорожной карте», жизненно важны для укрепления доверия к возобновившемуся дипломатическому процессу. |
Those resolutions met only with Israeli rejection and defiance. |
Израиль ответил на эти резолюции отказом и полным пренебрежением. |
Against this reality, we heard, through misleading media reports, of an Israeli readiness to withdraw. |
На фоне этой реальности мы узнаем из противоречивых сообщений средств массовой информации о том, что Израиль готов уйти. |
That is the Syrian representative's allegation of Israeli contempt for United Nations resolutions. |
Я имею в виду утверждение сирийского представителя, что Израиль якобы проявляет пренебрежение к резолюциям Организации Объединенных Наций. |
Avoiding neutral positions and double standards, the international community should oppose resolutely Israeli practices against the Palestinians and the Arab population of occupied Syrian Golan. |
Отказавшись от занятия нейтральных позиций и отвергнув принцип применения двойного стандарта, международное сообщество должно решительно противостоять политике, которую Израиль проводит в отношении палестинцев и арабского населения на оккупированных сирийских Голанах. |
Some of those Romanians who stood up are now recognized by the Israeli State as "Righteous Among the Nations". |
Некоторые из тех румын, которые не согнулись, ныне признаются Государством Израиль в качестве «праведных среди народов». |
Israel refused to receive the international committee that was sent to investigate Israeli practices against civilians in the occupied Arab territories. |
Израиль отказывается принять международную комиссию, направленную для расследования израильской практики в отношении гражданского населения оккупированных арабских территорий. |
Israel is more isolated regionally and internationally than ever, owing to Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu diplomatic failures. |
Сегодня Израиль более чем когда-либо изолирован на региональном и международном уровнях, благодаря дипломатическим промахам премьер-министра Биньямина Нетаньяху. |
On 28 October, the PA and Israel agreed to discuss ways and means of improving the conditions of Palestinian prisoners in Israeli prisons. |
28 октября ПО и Израиль договорились обсудить пути и средства улучшения условий содержания палестинских заключенных в тюрьмах Израиля. |
The State of Israel, Israeli organizations and individuals are members of various international cultural and art organizations. |
Государство Израиль, израильские организации и частные лица являются членами различных международных культурных и художественных организаций. |
The present fighting began on 12 July with an unprovoked Hizbollah attack on Israel and the kidnapping of two Israeli soldiers. |
Нынешние боевые действия начались 12 июля в результате неспровоцированного нападения «Хезболлы» на Израиль и похищения двух израильских солдат. |
The exactions committed by the Israeli army are doing grave harm to the very values that Israel claims. |
Насилие, совершаемое израильской армией, наносит огромный ущерб прежде всего ценностям, за которые выступает сам Израиль. |
Today the Israeli representative told the Council that on this day 30 years ago Egypt and Syria attacked Israel. |
Сегодня израильский представитель сообщил Совету, что в этот день 30 лет назад Египет и Сирия напали на Израиль. |
That Israel intends to retain ultimate control over Gaza is clear from the Israeli disengagement plan of April 2004. |
Тот факт, что Израиль намеревается сохранять конечный контроль над Газой, явствует из израильского плана разъединения от апреля 2004 года. |
The international community cannot consider the Israeli aggression on the morning of 23 July to be an act of self-defence, as Israel claims. |
Международное сообщество не может считать израильскую агрессию утром 23 июля актом самообороны, как утверждает Израиль. |
Israel was continuing to destroy the environment by uprooting trees, burning woodland and transferring fertile soil to Israeli settlements. |
Израиль продолжает наносить ущерб окружающей среде, выкорчевывая деревья, поджигая леса и отводя плодородные земли под израильские поселения. |
Withdrawal of the Israeli army has been recorded in Jenin; now Israel must withdraw from other occupied towns and villages. |
Вывод израильской армии был отмечен в Дженине; теперь Израиль должен покинуть другие оккупированные города и деревни. |
Yesterday, the Israeli Permanent Representative gave the assurance in this Assembly that Israel would do so. |
Вчера Постоянный представитель Израиля заверил Ассамблею в том, что Израиль так и сделает. |
Subsequent to the Israeli aggression of 1967, Israel occupied all the remaining Palestinian land to the east of the Green Line. |
После израильской агрессии 1967 года Израиль оккупировал оставшуюся часть палестинской территории к востоку от «зеленой линии». |
Israel is participating in the latter and has appointed an Israeli to participate. |
Израиль участвует в работе второй из этих групп и включил в ее состав своего гражданина. |
The Committee deplores the lack of Israeli cooperation with some of the missions. |
Комитет выражает сожаление по поводу того, что Израиль не сотрудничает с некоторыми из этих миссий. |
To make obstacles to peace insurmountable, the Israeli settlement policy continues unabated. |
Чтобы сделать препятствия на пути к миру непреодолимыми, Израиль активно продолжает свою поселенческую политику. |
We question how that can be possible while Israeli policies persist that do not help the peace process. |
Нам непонятно, как это может произойти, в то время как Израиль упорно проводит политику, которая не способствует мирному процессу. |
It remained concerned about Israeli control over inflows of goods, particularly building materials, into Gaza. |
Она по-прежнему обеспокоена тем, что Израиль контролирует потоки товаров, в частности строительных материалов, которые поступают в Газу. |
Here again, we see Israeli attempts to mislead us. |
В очередной раз Израиль предпринимает попытку ввести нас в заблуждение. |