This action complements Israeli projects designed to plunder the surface and subterranean waters of the Golan. |
В дополнение к этому Израиль осуществляет проекты, направленные на разграбление поверхностных и грунтовых водных ресурсов в районе Голанских высот. |
Hezbollah did not exist before 1982, when the Israeli invasion had reached Beirut. |
Движение "Хезболла" не существовало до 1982 года, когда Израиль вторгся в Бейрут. |
The United Nations will continue to track Israeli adherence to and compliance with the commitments submitted to the Bertini mission. |
Организация Объединенных Наций будет по-прежнему следить за тем, как Израиль придерживается и соблюдает обязательства, представленные миссии Бертини. |
Though the siege against Mr. Arafat has ended, the Israeli repression and restrictions on the Palestinian people continue. |
Хотя осада г-на Арафата снята, Израиль продолжает проводить политику репрессий и ограничений в отношении палестинского народа. |
This is proof, actually, of Israeli lying all along about Palestinian smuggling of weapons. |
Это фактически доказывает, что Израиль лжет о том, что палестинцы контрабандой завозят оружие. |
According to the Ministry for Foreign Affairs, the Israeli policy of settlement and expropriation of lands continued during the period under review. |
По данным министерства иностранных дел, за рассматриваемый период Израиль продолжал свою политику создания поселений и экспроприации земель. |
The Galilean Druze and Druze of the Haifa region received Israeli citizenship automatically in 1948. |
Галилейские друзы и друзы региона Хайфы автоматически приняли гражданство государства Израиль в 1948 году. |
On the question of Israeli practices against Lebanon, he noted that Israel was continuing to commit violations. |
Затронув вопрос об израильской практике против Ливана, оратор отмечает, что Израиль продолжает совершать нарушения. |
They called on Israel to withdraw from all areas into which it has made incursions and to ensure greater restraint by the Israeli defence forces. |
Они призвали Израиль вывести войска из всех районов, в которые они вторглись, и обеспечить большую сдержанность израильских сил обороны. |
Disseminating information and awareness of Israeli aggression would put pressure on Israel to refrain from repeating such actions. |
Распространение информации и повышение осведомленности об израильской агрессии заставят Израиль воздержаться от повторения подобных действий. |
A spokesman for the Israeli Government, Mr. Dore Gold, said that Israel does not deny nor confirm its responsibility. |
Представитель израильского правительства г-н Доре Голд заявил, что Израиль не отрицает и не подтверждает свою ответственность. |
Regrettably, Israel continued its terrorist practices, and the Israeli army of occupation assassinated 86 Palestinians. |
Однако Израиль, к сожалению, продолжал свою террористическую практику, и израильская оккупационная армия убила 86 палестинцев. |
The Israeli representative claims that, on 29 May, Israel transferred all information regarding landmines. |
Израильский представитель утверждает, что 29 мая Израиль передал всю информацию о противопехотных минах. |
Since the establishment of the State of Israel in 1948, over 400 Israeli soldiers have been declared missing in action. |
С момента образования государства Израиль в 1948 году более 400 израильских солдат объявлены «Пропавшими при исполнении воинского долга». |
Syria has never recognised the State of Israel and does not accept Israeli passports for entry into Syria. |
Сирия никогда не признавала существования государства Израиль, а также по сей день не принимает израильские паспорта для въезда в Сирию. |
Public security minister of Vietnam, General To Lam visited Israel in November 2016 and met with Israeli prime minister Benjamin Netanyahu. |
Министр общественной безопасности Вьетнама генерал То Лам посетил Израиль в ноябре 2016 года и встретился с израильским премьером Нетаньяху. |
When he visited the country in 1959, a separate train was organized for him, with no Israeli markings. |
Когда в 1959 году Тейтельбаум посетил Израиль, для него был организован специальный поезд без израильской символики. |
On February 7, 1999 Polgár married the Israeli Grandmaster Dr Yona Kosashvili and moved to Israel. |
7 февраля 1999 года вышла замуж за израильского гроссмейстера Йону Косашвили и переехала в Израиль. |
The Israeli government's Operation Magic Carpet evacuated around 44,000 Jews from Yemen to Israel in 1949 and 1950. |
Израильское правительство организовало операцию «Волшебный ковёр», в ходе которой в 1949-1950 из Йемена в Израиль было эвакуировано около 44 тыс. евреев. |
In 1982 he visited Israel and spoke in the Israeli parliament, the Knesset. |
В 1982 году он посетил Израиль и произнес речь в Кнессете. |
Operation Solomon (1991) - Israeli military operation to airlift Ethiopian Jews to Israel. |
Операция Соломон (ивр. מבצע שלמה) - военная операция Израиля по вывозу эфиопских евреев в Израиль. |
17 May - Lebanon, Israel, and the United States sign an agreement on Israeli withdrawal from Lebanon. |
17 мая - Ливан, Израиль и США подписали соглашение о выводе израильских войск из Ливана. |
Israeli and Palestinian Authority Israel - Prime Minister Benjamin Netanyahu delayed a planned trip to Moscow as a result of the bombing. |
Реакция Израиля и ПНА Израиль - Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху в связи с терактом отложил ранее запланированный визит в Москву. |
According to Israeli Deputy Minister for Regional Cooperation Ayoob Kara, Sudan and Israel do maintain relations covertly. |
Согласно данным израильского исполнительного министра регионального сотрудничества Аюба Кары, Судан и Израиль поддерживают неформальные отношения. |
Israel began issuing travel documents in 1948, after the Israeli Declaration of Independence on 14 May 1948. |
Государство Израиль начало выдавать первые паспорта в 1948 году после того, как провозгласило независимость 14 мая 1948 года. |