Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israeli - Израиль"

Примеры: Israeli - Израиль
Moreover, the Chief of Staff of the Israeli military has warned that Israel is prepared to launch a major operation against the Gaza Strip. Более того, начальник штаба вооруженных сил Израиля предупредил, что Израиль готов провести широкомасштабную операцию в секторе Газа.
In doing so, the Committee stresses the need for Israel to desist from the expansion of Israeli settlements in the occupied Palestinian territory and to dismantle all settlements previously built. При этом Комитет подчеркивает необходимость того, чтобы Израиль отказался от расширения израильских поселений на оккупированной палестинской территории и демонтировал все ранее построенные поселения.
We also condemn the Israeli blockade of Gaza and call on the international community to shoulder its responsibility and force Israel to lift the blockade. Мы также осуждаем израильскую блокаду Газы и призываем международное сообщество выполнить свою обязанность и заставить Израиль снять эту блокаду.
Although Israel was taking dramatic steps to assist the civilian population of Gaza, the abducted Israeli soldier Gilad Shalit was still being held illegally by Hamas. Хотя Израиль принимает крупномасштабные меры по оказанию помощи гражданскому населению Газы, похищенный израильский военнослужащий Гилад Шалит все еще незаконно удерживается ХАМАС.
A preliminary inquiry had concluded that it had not been the aim of the book to denigrate the Israeli people or the State of Israel. В результате предварительного расследования был сделан вывод, что это произведение не преследует цели очернить народ Израиля или государство Израиль.
The Israeli Supreme Court recently upheld the decision to deport one of those parliamentarians on grounds of disloyalty to the State of Israel, thereby setting a dangerous precedent. Недавно израильский Верховный суд поддержал решение о высылке одного из этих парламентариев на основании нелояльности к Государству Израиль, создав тем самым опасный прецедент.
The Israeli Defense Forces (IDF) take actions against the movements and the members who implement terrorist operations against the citizens of the State of Israel. Армия обороны Израиля (ЦАХАЛ) принимает меры против движений и отдельных лиц, осуществляющих террористические операции против граждан Государства Израиль.
On 31 May 2012, Israel had released to the Palestinians the remains of 91 militants buried in the areas under Israeli control. 31 мая 2012 года Израиль передал палестинской стороне останки 91 боевика, которые были захоронены в районах, находящихся под контролем Израиля.
Those people in Lebanon who had lost family members as a result of Israeli aggression were asking why Israel could not be held accountable for its actions. Жители Ливана, потерявшие родственников в результате агрессии Израиля, спрашивают, почему Израиль нельзя привлечь к ответственности за содеянное.
Mrs. Furman (Israel) said that the principles of social development lay at the heart of Israeli law, culture and public policy. Г-жа Фурман (Израиль) говорит, что принципы социального развития заложены в основу законодательства, культуры и государственной политики Израиля.
We recall that Israel continues to occupy parts of southern Lebanon and that the Israeli air force still violates Lebanese airspace. Мы напоминаем, что Израиль по-прежнему оккупирует районы Южного Ливана и что военно-воздушные силы Израиля продолжают нарушать воздушное пространство Ливана.
Israel supported meaningful political dialogue: as a democratic State with a pluralist and open society, such discourse occurred among the Israeli public on a daily basis. Израиль поддерживает конструктивный политический диалог: в Израиле, демократическом государстве с плюралистическим и открытым обществом, такие дискурсы ведутся среди израильтян ежедневно.
Israel began to pursue a "policy of nuclear ambiguity" as stated by more than one Israeli official at the highest level. Израиль стал проводить «политику ядерной неопределенности», о чем неоднократно утверждали многочисленные израильские чиновники самого высокого уровня.
The captured Israeli soldiers must be transferred to the legitimate Lebanese authorities, under the auspices of ICRC, with a view to their repatriation to Israel and a ceasefire. Захваченные израильские солдаты должны быть переданы законным ливанским властям под эгидой МККК для их последующей репатриации в Израиль и достижения прекращения огня.
ISRAEL: HIAS' activities focused on assisting immigrants, and on maintaining open channels between American and Israeli Jews, and included regular collaboration with UNHCR. Израиль: деятельность ОПЕИ была нацелена на оказание помощи иммигрантам и поддержание открытых каналов связи между американскими и израильскими евреями и включала регулярное взаимодействие с УВКБ.
The aforementioned report conclusively demonstrates the organization, planning and implementation of the policy of extermination carried out by the Israeli State against the Palestinian nation. В вышеупомянутом докладе весьма убедительно показано, что Государство Израиль планирует и проводит политику истребления палестинской нации.
Indeed, when a United Nations warehouse was violently hit by an Israeli attack, food and medical supplies were destroyed in the resulting fire. Более того, когда Израиль нанес мощный удар по складским помещениям Организации Объединенных Наций, пожаром были уничтожены запасы продовольствия и медикаментов.
On the same day, Israeli forces began raids on institutions in Nablus that it believed to be linked to Hamas. В тот же день Израиль начал налеты на учреждения в Наблусе, которые, по его мнению, были связаны с движением ХАМАС.
The Mission considers it important to record that the initial allegation was incorrect and this appears now to be accepted as such by the Israeli. Миссия считает важным отметить, что первоначальное утверждение было неверным и, как представляется, сейчас Израиль согласен с такой поправкой.
The Mission notes that the two Hamas operatives Israeli reports refer to were at least on one occasion referred to as brothers. Миссия отмечает, что два боевика ХАМАС, о которых сообщает Израиль, по крайней мере один раз упоминаются как братья.
Continued Israeli intransigence and brinksmanship in the negotiations must not be tolerated, allowing the situation to further destabilize and spiral out of control. Нельзя мириться с тем, что Израиль продолжает проявлять неуступчивость на переговорах и балансировать на грани войны, нельзя допустить дальнейшей дестабилизации ситуации и выхода ее из-под контроля.
In particular, Palestine must halt the indiscriminate launching of rockets on Israeli civilians, while Israel must desist from the use of disproportionate force against Palestinian civilians. В частности, Палестина должна прекратить неизбирательные обстрелы ракетами израильских мирных жителей, а Израиль должен воздержаться от использования непропорциональной силы в отношении палестинского гражданского населения.
Her delegation strongly condemned Israeli military incursions, targeted assassinations and indiscriminate detention of Palestinians, and called on Israel to abide by the provisions of the Fourth Geneva Convention. Делегация Бангладеш решительно осуждает израильское военное вмешательство, целенаправленные убийства и произвольные аресты палестинцев и призывает Израиль соблюдать положения четвертой Женевской конвенции.
Only the previous day, a tunnel had been discovered from the Gaza Strip into Israel, which Hamas had intended to use to abduct Israeli citizens. Не далее как накануне был обнаружен туннель, ведущий из полосы Газа в Израиль, который "Хамас" намеревался использовать для похищения израильских граждан.
In November 2008, a delegation of high-level water experts from the Hashemite Kingdom of Jordan visited Israel to learn about Israeli water technology and techniques. В ноябре 2008 года высокопоставленная делегация в составе водных экспертов из Иорданского Хашимитского Королевства посетила Израиль для ознакомления с израильскими технологиями и наработками в сфере водопользования.