Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israeli - Израиль"

Примеры: Israeli - Израиль
On 4 November 2008, Israel conducted a military incursion into Gaza for the purpose of destroying a tunnel allegedly used for abducting Israeli soldiers. 4 ноября 2008 года Израиль совершил военное вторжение в Газу с целью разрушения тоннеля, который предположительно использовался для похищения израильских солдат.
In fact, in an interview with Israeli army radio on 16 September, his daughter Nicole said that her father was "a Zionist who loves Israel". А в интервью радиоканалу израильской армии 16 сентября его дочь Николь сказала, что ее отец - «сионист, который любит Израиль».
Eleven Israeli corporations were illegally operating quarries in the West Bank, using 75 per cent of the output for illegal construction activities and transferring natural resources from the West Bank to Israel. Одиннадцать израильских корпораций незаконно ведут работы в каменоломнях на Западном берегу, используя 75 процентов продукции для незаконной строительной деятельности и переправляя природные ресурсы с Западного берега в Израиль.
For his part, Mr Ban Ki-moon expressed concern at the Israeli declaration and stated that Israel must reconsider its decision to consider Gaza as hostile territory. Со своей стороны, г-н Пан Ги Мун выразил обеспокоенность в связи с израильским заявлением и сказал, что Израиль обязан пересмотреть свое решение считать Газу враждебной территорией.
The Citizenship and Entry to Israel Law (1952) regulates the acquisition of Israeli citizenship by Jews and non-Jews. Закон 1952 года о гражданстве и въезде в Израиль регулирует вопросы приобретения израильского гражданства евреями и неевреями.
We reject the empty Israeli pretext of a "lack of building permits" as justification for these demolition orders. Мы отвергаем беспочвенный предлог в отношении «отсутствия разрешений на строительство», который Израиль использует для обоснования своих распоряжений о сносе домов.
It must also act forthwith to reign in and bring an end to the terror campaign being perpetrated by the Israeli settlers against the Palestinian civilian population under occupation. Кроме того, Израиль должен немедленно обуздать и положить конец кампании террора, осуществляемой израильскими поселенцами против палестинского гражданского населения, живущего в условиях оккупации.
Furthermore, Israel regulates the local monetary market based on the Israeli currency (the new sheqel) and controls taxes and custom duties. Кроме того, Израиль регулирует местный денежный рынок, основанный на израильской валюте (новом шекеле), и контролирует налоги и таможенные пошлины.
It accepts that Israel dropped leaflets, made phone calls, left recorded messages and dropped smaller explosives on roofs as stated by the Israeli Government. Она признает, что Израиль разбрасывал листовки, осуществлял телефонные звонки, оставлял записанные сообщения и сбрасывал облегченные взрывчатые вещества на крыши, как заявило израильское правительство.
Although Israel, as the occupying power, has the responsibility to maintain public order and safety in the occupied territory, the Israeli police did not intervene to protect Palestinians. Хотя Израиль как оккупирующая держава несет ответственность за поддержание общественного порядка и безопасности на оккупированной территории, израильская полиция не пыталась вмешаться в происходящее, чтобы защитить палестинцев.
This slowdown was caused by continued fiscal retrenchment, declining aid and a resulting liquidity crisis, as well as continued Israeli restrictions during 2011. Такое замедление было вызвано продолжающимися мерами бюджетной экономии, уменьшением размера помощи и возникшим из-за этого кризиса наличных средств, а также ограничениями, которые в 2011 году продолжал использовать Израиль.
The Secretary-General had to disband his fact-finding team after less than two weeks in the face of Israeli difficulties with the deployment of the team. Генеральный секретарь был вынужден распустить свою группу по установлению фактов менее чем через две недели ввиду тех трудностей, которые испытывал Израиль в отношении направления этой группы.
Successive Israeli military operations were launched against Lebanese territory, while the villages in the southern border region were subjected to bombings and invasions to which many citizens fell victim. После этого Израиль предпринял целую серию военных операций против ливанской территории, в ходе которых деревни, расположенные в районе, примыкающем к южной границе, стали объектом бомбардировок и захватов, приведших к многочисленным жертвам среди гражданского населения.
On 29 July 2012, 14 Palestinian workers without entry permits were being smuggled into Israel in a van driven by an Israeli citizen. 29 июля 2012 года 14 палестинских рабочих, не имевших разрешений на въезд, тайно перевозили в Израиль в фургоне, за рулем которого находился гражданин Израиля.
It is indeed unfortunate and regrettable that the Israeli representative attempted this morning to imply that Israel was punishing Palestinians because they elected one particular Palestinian movement and not another. Поистине вызывает сожаление тот факт, что представитель Израиля сегодня утром дал понять, что Израиль наказывает палестинцев за то, что они отдали предпочтение одному конкретному палестинскому движению, а не другому.
Israel cannot be expected to continue the many efforts it is undertaking to advance the peace process, while Palestinian terrorists cynically take advantage of those gestures to attack Israeli civilians. Нельзя ожидать, что Израиль будет и впредь предпринимать масштабные усилия в целях продвижения вперед мирного процесса, в то время как палестинские террористы будут цинично использовать это для того, чтобы осуществлять нападения на граждан Израиля.
Israeli forces returned defensive fire at Hezbollah targets in the area, and struck Hezbollah posts used to attack Israel. Обороняясь израильские военнослужащие открыли ответный огонь по объектам «Хезболлы» в этом районе и нанесли удары по ее постам, используемым для совершения нападений на Израиль.
Israeli forces had destroyed wells, while Israel and its settlers used over 80 per cent of the water from West Bank aquifers, leaving most Palestinian farms dependent on rainfall. Израильские вооруженные силы разрушали колодцы, в то время как Израиль и его поселенцы используют свыше 80 процентов воды из водоносных горизонтов Западного берега, что ставит большую часть палестинских ферм в зависимость от дождевой воды.
In instances of medical emergency, Israel routinely treats Palestinians, including women and children, at Israeli hospitals, free of charge. В случаях необходимости оказания срочной медицинской помощи Израиль на повседневной основе бесплатно оказывает ее палестинцам, в том числе женщинам и детям, в израильских больницах.
This action comes to prevent further armed attacks against Israeli civilians and after Israel exercised tremendous restraint despite countless acts of terrorism that Syria has supported, facilitated and financed. Целью этой меры было предотвращение других вооруженных нападений на израильских граждан, причем она была принята после того, как Израиль проявлял исключительную сдержанность, несмотря на бесчисленные террористические акты, которые Сирия поддерживала, провоцировала и финансировала.
We also demand that Israel lift the unjust siege on President Yasser Arafat and the Palestinian people, dismantle the separation fence and release Palestinian prisoners in Israeli prisons. Мы также требуем, чтобы Израиль отменил несправедливо введенное осадное положение, в котором находятся президент Ясир Арафат и палестинский народ, демонтировал разделяющую стену и освободил палестинских заключенных, содержащихся в израильских тюрьмах.
Israel claims that its military assaults are aimed at rooting out terrorist networks and at the elements of Hamas and the Hizbullah terrorists who have killed innocent Israeli citizens. Израиль утверждает, что его военные операции направлены на ликвидацию террористических сетей, а также боевиков «Хамаса» и террористов «Хезболлы», которые убивают ни в чем не повинных израильских граждан.
In May 1988, Israel launched an offensive codenamed Operation Law and Order in which 1,500-2,000 Israeli soldiers raided the area around the Lebanese village of Maidun. В мае 1988 года Израиль начал наступление под кодовым названием «Операция Закон и порядок», в котором 1500-2000 израильских солдат совершили рейд в район вокруг ливанской деревни Майдун.
Daniel Hershkowitz (Hebrew: דניאל הרשקוביץ; born 2 January 1953 in Haifa, Israel) is an Israeli politician, mathematician, and rabbi. Даниэль Гершкович (ивр. דניאל הרשקוביץ; также Гершковиц; 2 января 1953 года, Хайфа, Израиль) - израильский математик, раввин и политик.
In 1998, Rita was invited to sing the Israeli national anthem Hatikvah (The Hope) at Israel's jubilee celebration Paamonei ha'yovel (The Jubilee Bells). В 1998 году Риту пригласили спеть гимн Израиля Hatikvah («Надежда») как часть торжеств к 50-летию Государства Израиль (празднование имело название Paamonei ha'yovel «Юбилейные Колокола»).