Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israeli - Израиль"

Примеры: Israeli - Израиль
Illegal Israeli mining continued, as did the dumping of industrial waste in the Occupied Territory, polluting land and damaging crops. Израиль продолжает незаконные работы по добыче полезных ископаемых и по-прежнему сбрасывает промышленные отходы на оккупированной территории, загрязняя землю и нанося ущерб сельскохозяйственным культурам.
Israeli restrictions have a staggering effect on the prospects for economic activities. Мы призываем Израиль смягчить эти ограничения, введенные на передвижение людей и товаров, в которых они нуждаются.
Since then, Israeli companies have developed techniques including reverse osmosis to purify water. На проблему дефицита воды в 1960-х годах Израиль первоначально отреагировал строительством установок для опреснения морской воды методом вакуумного замораживания.
The boat was intercepted and the terrorists detonated themselves, wounding four Israeli sailors. Нет необходимости говорить о том, что в результате такой попытки проникновения Израиль был вынужден вновь установить ограничения у побережья Газы.
The draft resolution also reaffirms the illegality of Israeli settlements in the occupied Syrian Golan. Более того, в проекте резолюции выражается глубокая озабоченность тем, что Израиль не ушел с сирийских Голан вопреки соответствующим резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
These efforts to enhance the pilgrimage experience follow a proud Israeli tradition of promoting religious freedom. Эти усилия по созданию наилучших условий для совершения паломничества продиктованы нашей традицией обеспечивать свободу вероисповедания - традицией, которой Израиль гордится.
The Israeli Government simply did not have data on the situation of women in Palestine. Израиль несет определенную ответственность по гуманитарному праву, в частности в отношении инцидентов в приграничных зонах, которые могут затрагивать палестинцев, и готов выполнять связанные с этим обязательства.
Additionally, the Israeli occupying forces continue to target medical rescue teams and forbid ambulances to evacuate the wounded. Израиль, оккупирующую державу, необходимо привлечь к ответственности за все эти тяжкие нарушения международного права, в том числе гуманитарного права и норм в области прав человека, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Television had clearly shown that Israeli forces had killed Palestinian children and young people, and destroyed their homes and property. Таким образом, Израиль - это самая ужасная система, основанная на расизме, расовой дискриминации и терроризме на государственном уровне, поскольку совершаются убийства палестинских граждан, в том числе ни в чем не повинных детей.
Such Israeli aggressions and violations in the past few months have caused hundreds of deaths and injuries among Palestinian civilians, most of them women and children. Самые недавние акты такой агрессии - то, что Израиль назвал операцией «Осенние тучи», и жестокое преступление, совершенное против палестинских гражданских лиц в Бейт-Хануне - вызвали гнев, порицание и осуждение со стороны различных государств и региональных и международных организаций.
It is absolutely clear that the Israeli representative's statement during this Council meeting was not consistent with Israel's actions. Совершенно очевидно, что заявление представителя Израиля на этом заседании Совета расходится с действиями Израиля. Израиль незаконно торгует оружием по всему миру.
Israel will complete its defensive security fence and strike back against terrorists and those who fire missiles at Israeli civilian targets. Израиль планирует завершить строительство «оборонительной стены» и будет продолжать наносить ответные удары по террористам, которые атакуют с помощью ракет израильские гражданские объекты.
Israel: Men and women over 18, although non-Druze Israeli Arabs and Druze women are exempt. Израиль: мужчины и женщины старше 18 лет, хотя от военной службы освобождаются израильские арабы, не являющиеся друзами, и женщины-друзы.
Since mid-December, the number of Israeli air violations has decreased. Израильские должностные лица продолжали заявлять о том, что облеты будут совершаться всегда, когда Израиль считает их необходимыми.
Israeli attacks against the Palestinians have continued daily, auguring serious consequences if Israel continues with that violent approach. Нападения израильтян на палестинцев продолжаются ежедневно, что чревато серьезными последствиями, если Израиль будет и впредь придерживаться этого подхода, в основе которого лежит насилие.
On 29 June, 15 Israeli aircraft overflew the Blue Line 11 times. Тем не менее Израиль продолжает нарушать воздушное пространство Ливана. 29 июня 15 израильских самолетов пересекли «голубую линию» 11 раз.
Everyone is aware of the Israeli construction of the apartheid separation wall despite the advisory opinion of the International Court of Justice. Несмотря на это израильские власти активизировали свою деятельность на Западном берегу, особенно в районе Иерусалима. Общеизвестно, что Израиль проводит политику апартеида, продолжая строительство разделительной стены, несмотря на консультативное заключение Международного Суда этот счет.
AIPAC has been criticized as being unrepresentative of American Jews who support Israel, and supportive only of right-wing Israeli policy and viewpoints. АЙПАК подвергался критике за то, что плохо репрезентативно представляет мнение всех американских евреев, поддерживающих Израиль, и за то, что он поддерживает только точку зрения правых израильтян и правофланговую израильскую политику.
On 5 July 11 Palestinians were killed and 25 wounded as a result of an Israeli attack involving aircraft, tanks and bulldozers. Как правило, Израиль объясняет свои нападения и вторжения необходимостью проведения оборонительных операций, направленных на предотвращение пуска ракет «Кассам» в сторону Израиля, арест или уничтожение предполагаемых боевиков или разрушение туннелей.
We call upon it to take urgent measures to redress this grave situation and bring an end to the above-mentioned Israeli violations. Мы призываем его безотлагательно принять меры для того, чтобы покончить с этой опасной ситуацией и положить конец вышеуказанным нарушениям Израиля. Израиль, как оккупирующая держава, обязан выполнять свои обязательства по международному праву, включая гуманитарное право и право, касающееся прав человека.
Failure by the international community, including the Security Council, to do so will only foster further Israeli impunity. Если международное сообщество, в том числе Совет Безопасности, не будут принимать соответствующие меры, это только будет способствовать тому, что Израиль будет действовать с еще большей безнаказанностью.
Gazans were caught between the Israeli closure, which amounted to collective punishment, and repeated militant attacks. Население Газы подвергается двойному давлению: Израиль, с одной стороны, проводит политику закрытия, которая сводится к коллективному наказанию, а с другой - периодически совершает военные нападения.
The Committee salutes the demonstrated commitment of the Palestinian leadership to a peaceful settlement of the conflict, which should be reciprocated by the Israeli side. Комитет приветствует продемонстрированную палестинским руководством приверженность мирному урегулированию конфликта и считает, что такую же приверженность должен продемонстрировать Израиль.
Attacks have been carried out by Israeli missile strikes, artillery bombardment and live fire by air, land and sea. Израиль наносит ракетные, артиллерийские и иные удары с воздуха, поверхности и моря.
The Israeli demolitions, which caused intense panic and fear among the residents of the camp, took place while they were sleeping. Израиль совершил разрушения, когда жители лагеря спали, вызвав у них сильную панику и страх.