Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israeli - Израиль"

Примеры: Israeli - Израиль
The same sources admitted that Israeli soldiers at the Gaza-Israel northern fence had shot and injured two Palestinians approaching the fence after they had disregarded the verbal warnings. Те же источники допускали, что израильские солдаты на северном участке ограждения, разделяющего Палестину и Израиль, стреляли и ранили двух палестинцев, которые приблизились к ограждению, проигнорировав сделанные им устные предупреждения.
Mr. LEVY (Israel), responding to question 10, said that there had been 830 Israeli casualties as a result of suicide and other bombings. Г-н ЛЕВИ (Израиль), отвечая на вопрос 10, говорит, что в результате самоубийств с применением взрывных устройств и организации взрывов в иной форме погибло 830 граждан Израиля.
The Palestinians whose bones Israel is breaking every day, whose homes it demolishes and whose lives it takes, greeted Israeli soldiers with roses when they thought there was a chance for peace. Что же касается палестинцев, у которых Израиль изо дня в день сокрушает кости, разрушает их дома, отнимает у них жизнь, то уж они-то, когда они думали, что есть шанс на мир, - встречали израильских солдат розами.
The Karni crossing, through which produce enters Israel from Gaza, has also remained open since 15 November, allowing the first post-disengagement Palestinian harvest to reach Israeli markets. С 15 ноября также остается открытым пропускной пункт в Карни, через который из Газы в Израиль поступают сельскохозяйственные товары, что обеспечивает доступ на израильские рынки первого палестинского урожая, выращенного на этой земле после произошедшего размежевания.
Today, the Israeli occupying forces also killed another 14-year-old in the Gaza strip. Израиль, оккупирующая держава, совершил сегодня еще одно преступление против палестинского народа.
The one-sided text before the Council this afternoon rebukes Israel but fails to expressly condemn - by name and not by ambiguous terminology - the Palestinian terrorism that necessitated Israeli action. Односторонний документ, находящийся на рассмотрении Совета на его сегодняшнем дневном заседании, содержит упреки в адрес Израиля, но его авторы никоим образом не осуждают открыто - называя вещи своими именами, а не пользуясь двусмысленной терминологией, - палестинский терроризм, который вынуждает Израиль принимать ответные меры.
As a result of the Israeli policy of closure, severe restrictions are imposed on the movement of Gazan patients and sometimes all access is denied. Проводя свою политику закрытия границ, Израиль ввел жесткие ограничения на передвижение больных, проживающих в секторе Газа, и иногда они лишены всякой возможности выехать за пределы этого сектора.
On 23 July, an Israeli missile hit a building in a densely populated area of Gaza City. Civilians, including children, died. На прошлой неделе в результате двух террористических нападений погибли мирные жители. 23 июля Израиль нанес ракетный удар по зданию, расположенному в густонаселенном жилом квартале города Газа. Погибли гражданские лица, в том числе дети.
Witnesses said that the clashes began after Israeli soldiers had humiliated Palestinian workers who asked to enter Israel, and forced them to crawl on the ground. По словам очевидцев, столкновения начались после того, как израильские солдаты допустили унизительные выпады против палестинских рабочих, которые просили пустить их в Израиль, и заставили их ползти по земле.
Israel holds the Palestinian Authority responsible for today's attack as well as for ongoing efforts by Palestinian terrorist groups to murder and maim Israeli civilians. Израиль считает, что ответственность за сегодняшнее нападение, а также за продолжающиеся преступные действия палестинских террористических групп, предпринимаемые с целью убийства израильских граждан и нанесения им увечий, несет Палестинская администрация.
In the past few months the world had witnessed massive violence on the part of Israeli forces against defenceless Palestinians, including women, old people and children. В последние несколько месяцев мир стал свидетелем массовых расправ израильских сил над беззащитными палестинцами, включая женщин, стариков и детей. Кроме того, Израиль проводит политику массовых нарушений прав человека, вынуждающую палестинцев покидать эти территории.
Israeli attacks destroyed the Al-Khiyam detention centre. Israel threatened residents of Kafr Killa with massive bombardment if they did not leave their homes. В результате ударов, нанесенных Израилем, был уничтожен следственный изолятор в Аль-Хияме. Израиль пригрозил жителям Кафр-Киллы нанесением массовых ударов с воздуха, если они не покинут свои дома.
If Israel does respond to a terrorist attack and civilian casualties ensue, the terrorists can then exploit such casualties in the media as evidence of Israeli brutality. Если же Израиль примет ответные меры в случае террористического нападения, которые приведут к гражданским жертвам, то террористы могут использовать средства массовой информации в этом случае для распространения утверждений о жестоком обращении со стороны израильских сил.
Additionally, Israeli occupying authorities continue to carry out excavation works below the Holy Al-Aqsa Compound, undermining its foundations and threatening it with collapse. Поступают также тревожные сообщения о том, что Израиль, оккупирующая держава, планирует построить туристический центр под Святым комплексом Аль-Акса, вызывая дополнительное беспокойство насчет серьезных опасностей, угрожающих Святому комплексу.
Israel, meanwhile, is worried that Hamas has strengthened its military grip on Gaza, in terms of both fortifications and networks capable of launching Qassam rockets into neighboring Israeli towns. Между тем Израиль озабочен тем, что «Хамас» укрепил свое военное влияние в секторе Газа, и это касается как укреплений, так и ракетных комплексов, способных запускать ракеты «Кассам» на близлежащие израильские города.
Hamas acted by increasing rocket attacks on nearby Israeli territory, and by launching a raid into Israel itself, killing two soldiers and capturing another. Хамас стал увеличивать число ракетных атак на ближайшие израильские территории и организовал рейд в сам Израиль, в результате которого были убиты двое солдат, а один был взят в плен.
Mr. BLASS (Israel) said that an Arab Israeli woman who married a Palestinian from the occupied territories no longer had to relinquish her citizenship. Г-н БЛАСС (Израиль) говорит, что израильская гражданка арабского происхождения, заключающая брак с палестинцем, проживающим на оккупированных территориях, более не должна отказываться от своего израильского гражданства.
Yesterday afternoon, at approximately 12.30 p.m., a Palestinian terrorist opened fire indiscriminately on a street corner in the Israeli city of Kfar Saba at an hour when the area was filled with pedestrians. Я хотел бы обратить Ваше внимание на последние инциденты, происшедшие в рамках продолжающейся палестинской кампании террора против граждан Государства Израиль. 30 м. по местному времени, палестинский террорист открыл беспорядочный огонь на углу улицы в израильском городе Кфар-Саба в час, когда улицы заполнены прохожими.
As the Israeli media itself have reported, Israel has spent approximately $10 billion since 1967 to settle 230,000 settlers in Palestine. Как отмечают средства массовой информации самого Израиля, Израиль затратил с 1967 года приблизительно 10 млрд. долл. США на расселение в Палестине 230000 поселенцев.
He once again portrayed the bleak future of the prospects of peace in the region, owing to Israeli intransigence. Он вновь обрисовал невеселые перспективы для мира в регионе, что объясняется неуступчивостью Израиля. Израиль воздвигает всевозможные препятствия на пути осуществления «дорожной карты».
The Special Rapporteur concludes that Israeli interrogation practices as reported by Physicians for Human Rights-Israel on the basis of Gazan testimonies strongly suggest violations of Israel's legal responsibilities as occupying Power. Специальный докладчик делает вывод о том, что израильская практика ведения допросов в изложении организации «Врачи за права человека - Израиль» на основе показаний жителей Газы убедительно указывает на нарушение Израилем своих правовых обязанностей как оккупирующей державы.
Sweden also noted that the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions has criticized Israel for not thoroughly investigating claims of killings committed by the Israeli police. Швеция также отметила, что Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях подверг Израиль критике за недостаточно тщательное расследование утверждений об убийствах, совершенных израильской полицией.
In the early dawn hours of today, the Israeli occupying forces, backed by tanks, raided the densely populated Shajaiya neighbourhood in Gaza City. Израиль, оккупирующая держава, продолжает совершать военные нападения на палестинское гражданское население, находящееся под его оккупацией, с каждым разом убивая все больше людей, включая женщин и детей, нанося все более ощутимый ущерб и вызывая все более масштабные разрушения.
Cook went on to point out that Israel spends approximately $1,100 on the education of each Israeli student who can demonstrate the requisite religious/ethnic credentials to the Israeli State, compared with $190 for each Israeli student marked as Palestinian. В дополнение Кук пишет, что Израиль тратит приблизительно 1100 долл. США на образование каждого студента, который может предоставить израильскому государству необходимые религиозные или этнические доказательства, по сравнению с 190 долл. США на каждого израильского студента, зарегистрированного как палестинец.
Not only is it an essential element of Palestinian State-building; it is also a legitimate expectation of the Israeli side. Israel must have confidence that the two-State solution will not compromise the safety and security of its citizens. Израиль должен быть уверен, что решение на основе создания двух государств не поставит под угрозу безопасность и неприкосновенность его граждан.