Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israeli - Израиль"

Примеры: Israeli - Израиль
The Committee is much concerned by recent statements of members of the Israeli Government concerning the so-called Convergence Plan, which would mean that Israel would unilaterally define its permanent borders. Комитет очень обеспокоен недавними заявлениями членов израильского правительства относительно так называемого Плана конвергенции, который означает, что Израиль в одностороннем порядке будет определять свои постоянные границы.
The statements of Israeli officials to the effect that Israel will wage war against Lebanon threatens international peace and security in the region. Заявления израильских должностных лиц о том, что Израиль начнет войну против Ливана, создают угрозу для международного мира и безопасности в регионе.
Israel is sensitive to the humanitarian and economic needs of the Palestinian population and views the addressing of these needs to be a fundamental Israeli interest. Израиль хорошо понимает гуманитарные и экономические потребности палестинского населения и считает, что удовлетворение этих потребностей отвечает коренным интересам Израиля.
Another untruth on the part of the Israeli delegation is their claim that they fully agree with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Еще одной ложью является заявление израильской делегации о том, что Израиль полностью согласен с Договором о нераспространении ядерного оружия.
It did not understand how Israel could violate so flagrantly the human rights of the Palestinians when the Israeli people had suffered the same fate. Она не понимает, как Израиль может столь вопиющим образом нарушать права человека палестинцев, когда израильский народ сам пережил такую же судьбу.
In that connection, we warn that Israeli exploitation of the current situation in order to escalate oppression of the Palestinian people would be a grave matter. В этой связи мы предупреждаем Израиль, что использование сложившейся ситуации в своих целях для усиления угнетения палестинского народа будет иметь серьезные последствия.
Moreover, a comprehensive peace cannot be achieved without Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan to the 4 June 1967 line. Кроме того, всеобъемлющий мир невозможен, если Израиль не уйдет с оккупированных Сирийских Голан на линию, существовавшую до 4 июля 1967 года.
At this point, I shall not take up the ludicrous statements being made by the Israeli side regarding the participation of the Palestinian side. На этом этапе я не буду комментировать нелепые заявления, с которыми выступает Израиль в отношении участия палестинской стороны.
Over a span of 30 years, the Security Council had adopted 29 resolutions on Israeli practices and actions in the occupied Palestinian territories, but Israel refused to comply with them. За тридцать лет Совет Безопасности принял 29 резолюций об израильской практике и действиях на оккупированных палестинских территориях, но Израиль отказывается выполнять их.
As if occupying Arab lands and terrorizing their civilian populations were not enough, Israeli greed prompts Israel to usurp our natural wealth and water resources, contravening international laws and instruments. Оккупации арабских земель и терроризирования их гражданского населения Израилю недостаточно, и его алчность заставляет Израиль узурпировать наши природные богатства и водные ресурсы в нарушение международного права и международных документов.
Israel controlled access to water resources and Palestinians could not satisfy their basic needs, since water was diverted to satisfy the growing demand in the Israeli settlements. Израиль контролирует доступ к водным ресурсам, и палестинцы не могут удовлетворять свои основные потребности, ибо эту воду отводят для удовлетворения растущих потребностей израильских поселений.
Over the past 35 years, Israel had transformed its occupation into a colonial phenomenon with the transfer of over 400,000 Israeli settlers to those territories. На протяжении последних 35 лет Израиль превратил свою оккупацию в колониальное иго, переместив более 400000 израильских поселенцев на палестинские территории.
"Last year, declarations made by Israeli officials and measures actually taken showed that Israel was determined to continue its aggressive and expansionist policy of annexing the Golan. Заявления израильских должностных лиц и фактически принятые ими в прошлом году меры показали, что Израиль исполнен решимости продолжать свою агрессивную и экспансионистскую политику аннексии Голан.
Indeed, the State of Israel has refused to implement the resolutions calling for an immediate ceasefire and for the withdrawal of Israeli forces from the occupied Palestinian territories. Действительно, Государство Израиль отказывается осуществлять резолюции, требующие незамедлительного прекращения огня и вывода израильских сил с оккупированных палестинских территорий.
They ordered their illegally armed militias to fire on Israeli soldiers and civilians in the same breath as they demanded that Israel renounce its right to self-defence. Они приказывали своим незаконным вооруженным формированиям открывать огонь против израильских солдат и гражданских лиц, и одновременно с этим требуя, чтобы Израиль отказался от своего права на самооборону.
The above-mentioned attacks come in addition to the unceasing efforts of Palestinian terrorists to infiltrate Israel and carry out ever more deadly assaults on Israeli civilians. Вышеупомянутые нападения являются частью непрекращающихся усилий палестинских террористов, пытающихся проникнуть в Израиль и совершить еще более смертоносные нападения на израильских граждан.
Once this resolution was adopted and in order to rectify this imbalance, Israel reluctantly introduced a mirror resolution to draw attention to the suffering of Israeli children from terrorism. После принятия этой резолюции и в целях восстановления равновесия Израиль неохотно представил ответную резолюцию для того, чтобы привлечь внимание к страданиям израильских детей в результате терроризма.
The work is taking place in sovereign Israeli territory and outside the very sensitive area of the Temple Mount. Israel is acting fully within its rights and jurisdiction. Работы ведутся на суверенной территории Израиля и за пределами очень чувствительной зоны Храмовой Горы. Израиль действует полностью в рамках своих прав и юрисдикции.
As just one example, on 20 July, Israel released 255 Palestinian prisoners who had been held in Israeli prisons in connection with terrorist activity. Вот лишь один пример: 20 июля Израиль выпустил на свободу 255 палестинских заключенных, содержавшихся в израильских тюрьмах в связи с террористической деятельностью.
Regarding paragraph 71, it should be mentioned that Israel imposes Israeli curriculum on Syrian citizens and that it runs the whole educational process in the occupied Syrian Golan. В связи с пунктом 71 доклада следует упомянуть, что Израиль навязывает израильскую учебную программу сирийским гражданам и контролирует весь процесс образования на оккупированных сирийских Голанах.
In the last few days, Israel almost declared all-out war against the Palestinian people, with a view to making it surrender and accept the Israeli peace terms. В течение последних нескольких дней Израиль практически объявил тотальную войну против палестинского народа, с тем чтобы заставить его сдаться и принять мир на израильских условиях.
There have been repeated Israeli aggression against the United Nations Interim Force in Lebanon in Qana in 1996 and in 2006. В 1996 и в 2006 годах Израиль неоднократно совершал акты агрессии против Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане в Кане.
In 1948 Israel illegally occupied additional areas, extending Israeli jurisdiction over them and bringing the total area to 78 per cent of mandatory Palestine. В 1948 году Израиль незаконно оккупировал дополнительные районы, распространив на них израильскую юрисдикцию и увеличив свою общую территорию до 78 процентов от территории подмандатной Палестины.
This proves that the United States was pressuring the Palestinian side to acquiesce to Israeli demands instead of pressuring Israel. Это доказывает, что Соединенные Штаты оказывали давление на палестинскую сторону с целью признания требований Израиля, вместо того, чтобы оказывать давление на Израиль.
We call on the Israeli Government to implement Security Council resolution 1402 and immediately to withdraw all its forces from the territories and cities it has reoccupied. Мы призываем израильское правительство выполнить резолюцию 1402 Совета Безопасности и немедленно вывести все свои силы с территорий и городов, которые Израиль вновь оккупировал.