Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israeli - Израиль"

Примеры: Israeli - Израиль
The fact that Israel's defenders within the United Nations ignored such crimes encouraged further Israeli violations of human rights. Тот факт, что защитники Израиля в Организации Объединенных Наций игнорируют такие преступления, поощряет Израиль к дальнейшим нарушениям прав человека.
Israel is a member of UNDAC, and we are proud that the emergency response roster team includes five Israeli experts. Израиль является членом ЮНДАК, и мы гордимся тем, что в резервный список группы по реагированию на чрезвычайные ситуации входят пять израильских специалистов.
Also, on 1 December, Israel began the construction of a new road intended to link the illegal Israeli settlements in Occupied East Jerusalem. Кроме того, 1 декабря Израиль приступил к прокладке новой дороги, предназначенной для того, чтобы наладить транспортную связь между незаконными израильскими поселениями в оккупированном Восточном Иерусалиме.
Israel must exert all efforts to stop and prevent acts of violence, especially killings perpetrated by Israeli citizens. Израиль должен прилагать все усилия для прекращения и предупреждения актов насилия, особенно убийств, совершаемых израильскими гражданами.
Yet in practice Israel has been slow to comply with relevant Israeli judicial decisions ordering the removal and relocation of segments of the Wall. Вместе с тем на практике Израиль медленно выполнял соответствующие решения израильских судебных органов, требовавших демонтажа и перемещения сегментов стены.
The Special Committee calls upon Israel to take immediate, effective measures to end violence against Palestinians by Israeli settlers. Специальный комитет призывает Израиль принять незамедлительные и эффективные меры для прекращения насилия против палестинцев со стороны израильских поселенцев.
In September 2005 Israel completed its disengagement from the Gaza Strip, which was approved by the Israeli Government on 6 June 2004. В сентябре 2005 года Израиль завершил размежевание с сектором Газа, которое было одобрено правительством Израиля 6 июня 2004 года.
Undoubtedly Palestinian fighters who fired rockets into Israel in the course of the recent conflict succeeded in terrorizing many Israeli civilians. З) Без сомнения, палестинские бойцы, которые обстреливали Израиль ракетами в ходе недавнего конфликта, сумели запугать многих израильских граждан.
He was 10 years old when his family moved from Egypt to Israel, and was subsequently granted Israeli citizenship. Ему было 10 лет, когда его семья переехала из Египта в Израиль, а впоследствии ему было предоставлено израильское гражданство.
AI recommended to annul the Citizenship and Entry into Israel law that prevents the family unification of Israeli citizens with spouses from the OPT. МА рекомендовала отменить Закон о гражданстве и въезде в Израиль, который препятствует воссоединению семей израильских граждан с супругами с ОПТ.
Since the Israeli military aggression against Gaza began, reports indicate that at least 230 Palestinians have been arrested by Israel. По имеющимся сообщениям, с начала израильской военной агрессии против Газы Израиль арестовал не менее 230 палестинцев.
Entry and exits from Israel are updated on the basis of the information transferred from border control administered by the Israeli Police. Данные о въезде в Израиль и выезде из него обновляются с учетом информации, передаваемой службами пограничного контроля, действующими под эгидой израильской полиции.
While Israel works to facilitate humanitarian assistance, Palestinian terrorists do everything in their capacity to thwart these efforts and provoke Israeli reactions. В то время как Израиль стремится содействовать оказанию гуманитарной помощи, палестинские террористы делают все возможное для того, чтобы сорвать эти усилия и спровоцировать реакцию Израиля.
The security threats that Israel faces arise from a situation where armed terrorists like Hamas and other Palestinian terrorist organizations intentionally target Israeli civilians. Угрозы безопасности, с которыми сталкивается Израиль, порождены ситуацией, когда вооруженные террористы из таких структур, как ХАМАС и другие палестинские террористические организации, умышленно избирают в качестве мишеней израильских гражданских лиц.
And to defend itself, Israel must therefore maintain a long-term Israeli military presence in critical strategic areas in the West Bank. Поэтому для того, чтобы обеспечить свою оборону, Израиль вынужден поддерживать долгосрочное военное присутствие в жизненно-важных в стратегическом плане точках на Западном берегу.
The Israeli policy of targeted killings of Palestinian militants and security personnel continued, with consequential results including deaths and injuries to civilians. Израиль продолжал проводить политику адресных убийств палестинских боевиков и сотрудников службы безопасности, неизбежным следствием которой стали гибель и ранение мирных жителей.
There must also be an Israeli withdrawal from the Syrian Golan Heights and from the Sheba'a Farms in South Lebanon. Израиль должен также уйти с сирийских Голанских высот и с фермерских угодий долины Шебаа на юге Ливана.
The Israeli policy of targeted killings of Palestinian militants and security personnel continued. Израиль продолжал проводить политику целенаправленного убийства палестинских боевиков и сотрудников сил безопасности.
Those terms mean, by definition, that there must be an Israeli partner to realize such terms. Эти условия означают, по определению, что для их выполнения необходим Израиль в качестве партнера.
The Israeli occupying Power waged a destructive war against Gaza that killed thousands of civilians and destroyed infrastructure and civilian property. Израиль как оккупирующая держава развязал разрушительную войну против сектора Газа, в результате которой были убиты тысячи мирных граждан и разрушены его инфраструктура и гражданские объекты.
Israeli air violations continued during the past month. В этом месяце Израиль продолжал нарушать воздушное пространство Ливана.
Even as I write this letter, indiscriminate Israeli air strikes are targeting densely populated neighbourhoods and refugee camps. Даже сейчас, когда я пишу это письмо, Израиль наносит неизбирательные воздушные удары по густонаселенным районам и лагерям беженцев.
Serious and genuine negotiations cannot and will not be conducted while these illegal Israeli actions continue to be carried out. Подлинно серьезные переговоры не могут и не будут проводиться, если Израиль будет и впредь осуществлять подобные незаконные действия.
From the Israeli side, it is also plausible to view the arrangement as an implicit recognition by Hamas of the State of Israel. С израильской стороны также приемлемо квалифицировать такое положение дел как косвенное признание «Хамас» Государством Израиль.
Israel has taken a number of actions against Gaza since the withdrawal of Israeli settlers and the IDF in 2005. Израиль провел ряд мер против Газы после ухода израильских поселенцев и ИДФ в 2005 году.