Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Implementation - Достижение"

Примеры: Implementation - Достижение
The implementation of the Goals is a joint undertaking among all development actors; however, there is an absence of clearly designated responsibilities. Достижение целей - это общее дело всех участников процесса развития; однако четкого разграничения обязанностей не существует.
Although the goals agreed at those conferences and summits cover a broader canvas, their implementation will reinforce the achievement of the Millennium Development Goal on education. Хотя принятые на этих конференциях и встречах на высшем уровне цели охватывают более широкую сферу, их достижение будет способствовать достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся образования.
It would be regrettable if ethnic confrontations or partisan politicking delayed the implementation of this key goal with respect to the modernization of Kosovo's public institutions. Было бы прискорбно, если бы межэтническая конфронтация или пристрастное политиканство задержали достижение этой ключевой цели в отношении модернизации общественных институтов Косово.
Participants called upon countries to consider the implementation of performance management as a key driver for reform in the public sector towards realizing development goals, including the Millennium Development Goals. Участники призвали страны подумать над внедрением управления служебной деятельностью, рассматривая его как один из ключевых движителей реформы в государственном секторе с ориентацией на достижение целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
While a standard operating procedure document exists, it has proven difficult to achieve sufficient agreement on a number of key implementation issues, including methodology. Несмотря на наличие документа, содержащего стандартные оперативные процедуры, достижение широкого согласия в отношении ряда ключевых вопросов осуществления, в том числе методологии, оказывается затруднительным.
111.31 Ensure the implementation of the legislation aimed at ensuring gender equality between men and women (Romania); 111.31 обеспечить осуществление законодательства, направленного на достижение равенства между мужчинами и женщинами (Румыния);
Finally, meeting this benchmark could involve the implementation of the national strategy for durable solutions for internally displaced persons, returnees, former combatants and vulnerable persons. И наконец, достижение рассматриваемого контрольного показателя может включать осуществление национальной стратегии поиска долгосрочных решений проблемы внутренне перемещенных лиц, возвращенцев, бывших комбатантов и уязвимых лиц.
Delegations commended UNICEF for its commitment to greater transparency and accountability, including through the successful implementation of IPSAS, which was viewed as a significant achievement. Делегации поблагодарили ЮНИСЕФ за приверженность повышению транспарентности и подотчетности, в том числе благодаря успешному внедрению МСУГС, что рассматривалось как значительное достижение.
Results from the second year of implementation of the Action Plan indicate that entities' work to achieve and exceed common performance measures are increasingly resulting in positive system-wide institutional changes. Как показывают результаты второго года осуществления Плана действий, усилия структур, направленные на достижение и перевыполнение общих показателей результативности, все чаще приводят к положительным общесистемным институциональным изменениям.
They appreciated UNDP reporting on its extensive global activities and on its contribution to United Nations development system results and implementation of the quadrennial review. Они положительно оценили отчетность ПРООН о результатах ее широкой глобальной деятельности и ее вклад в достижение результатов системы Организации Объединенных Наций в области развития и проведение четырехгодичного обзора политики.
The annual planning, budgeting and reporting cycle hindered operations by limiting the ability of country offices and implementing partners to engage in longer-term implementation. Годовой цикл планирования, бюджетирования и отчетности затруднял деятельность в связи с ограничением возможностей страновых отделений и партнеров по осуществлению по проведению мероприятий, имеющих своей задачей достижение долгосрочных целей.
In Africa, the public service is seen as the engine room for the implementation of developmental goals and objectives. В Африке гражданская служба считается основным локомотивом усилий, направленных на достижение целей в области развития и решение соответствующих задач.
Putting the ILO decent work agenda into practice through the implementation of the ILO four strategic objectives, with gender equality as a cross-cutting objective. Претворение в жизнь программы МОТ по обеспечению достойной работы посредством реализации четырех стратегических целей МОТ, считая достижение гендерного равенства междисциплинарной целевой задачей.
The outputs should be grouped per thematic area under the relevant related actions guiding the work of the countries towards achieving the common SEIS targets in the implementation phase. Ожидаемые результаты должны быть сгруппированы по тематическим областям в рамках соответствующих действий, направляющих работу стран на достижение общих целей СЕИС на этапе реализации.
(a) What are the factors preventing greater progress in national implementation? а) Какие факторы сдерживают достижение большего прогресса в области национального осуществления?
Its actual implementation would determine whether the targets for inclusive growth, improvement of human resources and the strengthening of governance would be realized. От ее эффективной реализации будет зависеть достижение целей, установленных на 2015 год с точки зрения всеобщего роста, совершенствования человеческого капитала и управления.
The implementation of the Compact and the expected results would be a shared responsibility of all national and international actors, including donors and other Government and non-governmental organizations. Осуществление Соглашения и достижение ожидаемых результатов будет общей задачей всех национальных и международных субъектов, включая доноров и другие правительственные и неправительственные организации.
The implementation of the Interim Cooperation Framework, bringing together the medium-term priorities of the Transitional Government and those of the international community, is progressing slowly. Осуществление временной рамочной программы сотрудничества, сочетающей достижение среднесрочных целей переходного правительства и целей международного сообщества, идет медленными темпами.
Another question might be about how MEAs and CEP activities could contribute more efficiently to the implementation of the Environment and Health process goals. Еще один вопрос, возможно, будет посвящен тому, как деятельность в рамках МПС и КЭП могла бы вносить более эффективный вклад в достижение целей процесса "Окружающая среда и здоровье".
Participants concurred with regard to the urgency to build momentum towards the September Summit and accelerate progress in implementation of the development goals. Участники совещания признали неотложную необходимость активизировать усилия по подготовке сентябрьской встречи на высшем уровне и ускорить достижение прогресса в отношении достижения целей в области развития.
Nonetheless, if the fight against discrimination constitutes an emergency measure in the implementation of equal rights, it is, by itself, insufficient. Тем не менее, хотя борьба против дискриминации и носит характер чрезвычайной меры, направленной на достижение равноправия, сама по себе она является недостаточной.
It remains critical to adequately support the work of non-governmental and other civil society organizations which are the backbone of effective on-the-ground implementation of gender justice objectives. По-прежнему крайне важной задачей является оказание надлежащей поддержки деятельности неправительственных организаций и других организаций гражданского общества, без которых невозможно эффективное достижение на местах целей отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
Many Governments reported on achievements in policies, programmes and institutional frameworks relating to MDG implementation, while fewer reported on challenges and future actions. Многие правительства сообщили об успехах, достигнутых в плане политики, программ и организационных структур, завязанных на достижение ЦРДТ; меньшее их число сообщило о сложностях и будущих действиях.
Mauritania noted that the gender dimension was not integrated into follow-up and evaluation of national MDG implementation, although some of the indicators related to women. Мавритания отметила, что отслеживание и оценка того, как происходит в стране достижение ЦРДТ, не охватывают гендерный аспект, хотя некоторые из установленных показателей и относятся к женщинам.
It is in that light that we call for the creation of international partnerships that can facilitate the implementation of the Millennium Development Goals. В связи с этим мы призываем к созданию международных партнерств, которые способны облегчить достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.