| The Organization's continued implementation of its results-based management policy would ensure further positive achievements in the years to come. | Продолжение осуществления Организацией ее политики в отношении управления, основанного на конкретных результатах, обеспечит достижение дальнейших позитивных результатов в будущем. |
| The implementation of the programme of measures will ultimately guarantee that the target is achieved. | Выполнение программы мероприятий в конечном счете будет гарантировать достижение целевого показателя. |
| He congratulated them on the significant progress achieved in the implementation of the different crisis recovery programmes, including the identification and voter registration operations. | Он выразил им признательность за достижение ощутимых положительных результатов в выполнении различных программ выхода из кризиса, отметив, в частности, кампанию по идентификации и регистрации избирателей. |
| Recent progress in the peace process means that many of the risks associated with delays in the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement have diminished. | Достижение прогресса в мирном процессе в последнее время свидетельствует о том, что были преодолены многие опасности, связанные с задержками в осуществлении Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня. |
| Successful implementation of the forest instrument including achievement of the global objectives, is subject to the removal of these impediments. | Для успешного осуществления документа по лесам, включая достижение глобальных целей, эти препятствия необходимо устранить. |
| In that regard, the prompt implementation of UNMIT's medium-term strategy and related benchmarks will be crucial in facilitating progress. | В связи с этим скорейшее осуществление среднесрочной стратегии ИМООНТ и достижение соответствующих контрольных показателей представляется крайне важным для ускорения прогресса. |
| Joint implementation allows investments in projects mainly in economies in transition to lower cost of complying with Kyoto Protocol targets. | Совместное осуществление позволяет направлять инвестиции на цели проектов, главным образом в странах с переходной экономикой, с целью снизить издержки, с которыми сопряжено достижение предусмотренных в Киотском протоколе целей. |
| Furthermore, achieving these goals and objectives depends on the availability of means of implementation. | Кроме того, достижение этих целей и выполнение этих задач зависит от наличия средств осуществления. |
| This will ensure that there are targeted outcomes and real implementation. | Это позволит обеспечить достижение намеченных целей и реальных результатов. |
| That aid would focus on the MDGs and countries in which their implementation was slow. | Эта помощь будет прежде всего направляться на достижение ЦРДТ в тех странах, где работа по их выполнению идет медленно. |
| The implementation gap, which is widening, is crippling the achievement of the desired sustainable development objectives. | Расширяющийся разрыв между обязательствами и практическими результатами затрудняет достижение поставленных целей в области устойчивого развития. |
| Many entities reported on activities that had directly contributed to the implementation of the forest instrument and the global objectives. | Многие организации сообщили о мероприятиях, которые внесли прямой вклад в осуществление документа по лесам и достижение глобальных целей. |
| Actions to reach the targets include implementation of protection measures and development and application of good practices. | Действия, направленные на достижение поставленных показателей, включают в себя осуществление защитных мер и разработку и применение передовой практики. |
| The GON believes that a proper implementation of policies, plans and strategies is crucial to achieve sustainable results. | Правительство считает, что достижение устойчивых результатов невозможно без должной реализации политических мер, планов и стратегий. |
| This large-scale programme could accelerate the implementation and the dynamic process of taking ownership of the Millennium Development Goals by the beneficiary populations. | Эта широкомасштабная программа способна ускорить достижение ЦРДТ и дать возможность воспользоваться их преимуществами соответствующим группам населения. |
| The Democratic Republic of the Congo is a post-conflict country, where implementation of the Millennium Development Goals meets with more challenges than elsewhere. | Демократическая Республика Конго является постконфликтной страной, где достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сталкивается с большим числом проблем, чем где-либо. |
| Effective implementation of the goals and objectives of the international disability architecture hinges upon strengthening the capacity of all stakeholders. | Эффективное достижение целей и решение задач в области международной архитектуры по вопросам инвалидности зависит от укрепления потенциала всех заинтересованных сторон. |
| That was what the framework and the guiding principles for its implementation were intended to achieve. | Именно на достижение этого и направлены рамочная программа и руководящие принципы по ее внедрению. |
| The achievement of the MDGs in Bosnia and Herzegovina thus became a vital part of the development strategy and its implementation. | Поэтому достижение ЦРДТ в Боснии и Герцеговине стало жизненно важной частью стратегии развития и ее выполнения. |
| This facilitates the implementation of agreed interventions and the achievement of strategic results at all levels of the organization. | Это облегчает выполнение согласованных мероприятий и достижение стратегических результатов на всех уровнях организации. |
| The first is connected with development and implementation of the State Programme of Environmental Education and Public Awareness; the second includes aims of ESD. | Первое связано с разработкой и осуществлением государственной программы экологического образования и просвещения общественности; второе предусматривает достижение целей ОУР. |
| Achieving the MDGs by 2015 is a challenge that requires our collective input in its implementation. | Достижение ЦРДТ к 2015 году является для нас задачей, для выполнения которой необходим наш коллективный вклад. |
| Partnerships in Zambia had also made a significant contribution towards the implementation of programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. | Партнерства в Замбии также внесли существенный вклад в реализацию программ, направленных на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| The achievement of desired results in the forest and timber sector now rest on proper implementation of the adoption legislation. | Достижение желаемых результатов в секторе лесного хозяйства и лесоматериалов теперь зависит от надлежащего осуществления принятого законодательства. |
| Achieving tangible progress during the first six months of its implementation will therefore be critical. | В связи с этим важнейшее значение будет иметь достижение ощутимого прогресса в течение первых шести месяцев его осуществления. |