Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Implementation - Достижение"

Примеры: Implementation - Достижение
The contribution of the Secretariat of the Pacific Community to the implementation of the forest instrument and the achievement of the four global objectives can be seen in the organization of activities raising awareness of international forest activities. Вклад секретариата Тихоокеанского сообщества в осуществление документа по лесам и достижение четырех глобальных целей заключается в организации мероприятий по улучшению осведомленности о международной лесохозяйственной деятельности.
Recalling the words of the Secretary-General, he praised the Executive Director for being a champion of United Nations coherence and a strong voice for children as well as Millennium Development Goals implementation. Напомнив высказывание Генерального секретаря, он похвалил Директора-исполнителя за то, что она является «поборником слаженности действий Организации Объединенных Наций и решительно ратует за детей и за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For implementation, working groups of interested organizations are formed around a lead agency, which bears ultimate responsibility for delivery of results and retains financial authority over, and accountability for, the resources allocated to the project. Для целей практического осуществления формируются рабочие группы из заинтересованных организаций вокруг ведущего учреждения, которое несет конечную ответственность за достижение результатов, а также сохраняет за собой финансовую компетенцию за ресурсы, выделяемые на проект, и отчитывается за их использование.
The government has developed an education sector support programme to provide a comprehensive framework for implementation of programmes and activities in order to meet Education Policy goals and objectives. Правительство разработало программу поддержки системы образования, обеспечивающую комплексный подход к осуществлению программ и действий, направленных на достижение целей и задач Политики в области образования.
South Africa has incorporated into its transformation agenda a gender; disability; children; and youth rights-based mainstreaming strategy for governance, implementation, and monitoring and evaluation. Южная Африка включила в свою программу преобразования общества стратегию управления, реализации, мониторинга и оценки, направленную на достижение гендерного равноправия, обеспечение прав инвалидов, детей и молодежи.
Proceed with the implementation of strategies and policies to support human rights infrastructures and to achieve further progress in promoting a culture of respect for human rights (Qatar); Продолжать осуществление стратегий и политики, направленных на поддержание правозащитных инфраструктур и достижение дальнейшего прогресса в деле поощрения культуры уважения прав человека (Катар).
She underscored the importance of addressing means of implementation effectively and recalled that the achievement by 2010 of a significant reduction in the rate of biodiversity loss would require the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries. Выступающая подчеркивает важность эффективного изыскания средств осуществления и напоминает, что достижение к 2010 году значительного снижения темпов утраты биоразнообразия потребует предоставления развивающимся странам новых и дополнительных финансовых и технических ресурсов.
An objective of the latter, which was to integrate global catch statistics with catch location of higher resolution, would be a significant asset in evaluating the implementation of the Agreement. Достижение стоящей за последним начинанием цели, которая заключается в интеграции глобальной статистики уловов при более детальной привязке к месту добычи, стало бы значительным подспорьем в оценке реализации Соглашения.
In spite of the late hour, Nauru is hopeful that the MDGs can still be achieved in every country, but this will only be possible with renewed commitment and effective implementation of national development strategies. Науру надеется на достижение ЦРДТ всеми странами, однако это будет возможно лишь через активизацию усилий и эффективное выполнение национальных стратегий развития.
Despite genuine progress noted in the implementation of these Goals, the deadline of 2015 remains for a great many countries, including Gabon, a very difficult challenge to meet in an unfavourable international financial and economic environment. Несмотря на реальный прогресс в реализации этих целей, достижение всех целей к 2015 году как крайнему сроку является для многих стран, включая Габон, очень трудной задачей в неблагоприятных международных финансово-экономических условиях.
With a budget of R$ 7.6 billion, the Plan establishes a series of goals for implementation by 2014 based on four thematic axes: education, health, social inclusion, and accessibility. План, на который выделено 7,6 млрд. браз. риалов, предполагает достижение к 2014 году ряда целей, сгруппированных по четырем тематическим областям: образование, здравоохранение, социальная вовлеченность и обеспечение доступа.
Uganda has streamlined all internationally agreed development goals, including the MDGs, into a Poverty Eradication Action Plan (PEAP) which is designed to make their implementation effective and ensure the smooth flow of resources. Уганда включила все согласованные на международном уровне цели в области развития, включая ЦРДТ, в национальный план действий по искоренению нищеты, который должен обеспечить их эффективное достижение и беспрепятственный приток необходимых для этого ресурсов.
The HIV/AIDS pandemic affects not only individuals, but also has a huge impact on the implementation of the most important global development agenda, the Millennium Development Goals. От пандемии ВИЧ/СПИДа страдают не только отдельные лица; она оказывает огромное воздействие на достижение самых важных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Reporting should be comprehensive and provide new information on all aspects of the partnership as well as focus on how partnerships have contributed to the implementation of internationally agreed sustainable development goals and commitments. В докладах должна содержаться исчерпывающая и обновленная информация по всем аспектам деятельности партнерств с особым упором на их вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития и осуществление соответствующих обязательств.
Achieving the goals of the Convention requires the support not only of its States parties, but also of other key stakeholders that have a crucial role to play in its implementation. Достижение целей Конвенции требует поддержки не только ее государств-участников, но и других заинтересованных сторон, которые призваны играть важную роль в ее осуществлении.
Some of the recommendations of the Special Rapporteur were already part of his Government's existing plans, but implementation would have to take place with an eye on their implications for stability, national reconciliation and ongoing reforms. Правительства уже включило отдельные рекомендации Специального докладчика в существующие планы, однако их реализация должна осуществляться с прицелом на укрепление стабильности в стране, достижение национального примирения и продолжение реформ.
With respect to juvenile offenders of the law, a new special system of criminal responsibility has been established that is educational, specific and differentiated, and whose implementation is advancing progressively. В отношении несовершеннолетних правонарушителей была учреждена новая специальная система уголовной ответственности, которая носит просветительский, конкретный и дифференцированный характер, и целью которой является достижение в этой сфере постепенного прогресса.
The return to peace has also favoured the implementation of programmes that are priorities for the Government in areas such as national reconciliation, education and health for all, reconstruction and economic recovery. Восстановление мира также способствует осуществлению приоритетных программ правительства в таких областях, как достижение национального примирения, обеспечение всеобщего доступа к образованию и здравоохранению, реконструкция и восстановление экономики.
Section 2 describes these core characteristics in a manner aimed at achieving an operational definition of the notion of extreme poverty, so that a process of implementation, progress-mapping and monitoring, can be developed in a comprehensive manner. В разделе 2 дано описание этих основных характеристик с прицелом на достижение функционального определения понятия крайней нищеты, с тем чтобы процесс осуществления, финансирования прогресса и мониторинга мог быть разработан на всеобъемлющей основе.
All activities of the People's Courts must achieve the following: trials must be open, procedures legal, trial periods rigorously adhered to, judgments fair and implementation carried out according to the law. Вся деятельность народных судов должна ориентироваться на достижение следующего: судопроизводство должно быть открытым, процедуры - законными, продолжительность судебного разбирательства - строго выдержанной, приговоры - справедливыми, а их исполнение должно осуществляться в соответствии с законом.
Its implementation, even on an experimental basis, should provide the impetus for the development of innovative financial mechanisms that can make a real difference in supporting efforts by Member States to attain the human settlements-related internationally agreed development goals. Их осуществление, даже на экспериментальной основе, должно стимулировать разработку новаторских финансовых механизмов, которые могут реально повлиять на поддержку усилий государств-членов, направленных на достижение связанных с населенными пунктами целей в области развития, согласованных на международном уровне.
The Secretary General's fifth consolidated report on progress in implementation and international support (A/62/203) notes forward movement in key areas, such as infrastructure, agriculture, health, education and information technology. В пятом сводном докладе Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении и международной поддержке (А/62/203) отмечается достижение прогресса в таких ключевых сферах, как инфраструктура, сельское хозяйство, здравоохранение, образование и информационные технологии.
The rate of implementation of measures to achieve the General Assembly objectives in the transfer of proceedings increased between 1998 and 2007 at the global level, although it varied among different subregions and cycles (see figures 11-15). В период с 1998 по 2007 год показатель осуществления мер, направленных на достижение поставленных Генеральной Ассамблеей целей в области передачи судопроизводства, в целом возрастал, хотя и различался по регионам и отчетным циклам (см. диаграммы 11-15).
The practical implementation of a new national action plan on the MDGs, combined with innovative financing mechanisms, shows that their fulfilment represents a great opportunity for the Albanian people to ensure stable development and better governance. Практическое осуществление нового национального плана действий по ЦРДТ в совокупности с внедрением принципиально новых финансовых механизмов показывает, что достижение этих целей дает албанскому народу хорошую возможность для обеспечения стабильного развития и улучшения управления.
It is only common sense that, while there might be other factors that hamper achievement of the MDGs, no progress in implementation can be made if there is inadequate funding. Совершенно очевидно, что, несмотря на возможность наличия других факторов, затрудняющих достижение ЦРДТ, в процессе их реализации невозможно добиться прогресса, если не будет обеспечено адекватное финансирование.