Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Implementation - Достижение"

Примеры: Implementation - Достижение
The Committee requested the Government to continue to provide information on the implementation of the act of 12 January 2007 and its impact in practice on gender equality in employment and occupation. Комитет просил правительство продолжать представлять информацию об осуществлении закона от 12 января 2007 года и о его практическом влиянии на достижение гендерного равенства в областях труда и занятий.
Please indicate the measures envisaged to systematically apply a gender impact assessment of all new bills in order to ensure that the implementation of laws has no adverse impact on achieving de facto substantive equality of women and men. Просьба указать меры, предусмотренные для проведения систематического анализа всех новых законопроектов с точки зрения учета гендерного фактора в целях обеспечения того, чтобы осуществление законов не оказывало негативного воздействия на достижение реального равенства женщин и мужчин.
They contended that indicators did not make a positive contribution to the Working Group's objective of elaborating a comprehensive and coherent set of standards for the implementation of the right to development, in accordance with the resolutions of the Human Rights Council. По мнению этих стран, индикаторы не вносят позитивного вклада в достижение цели Рабочей группы, заключающейся в разработке всеобъемлющего и последовательного комплекса стандартов по осуществлению права на развитие в соответствии с резолюцией Совета по правам человека.
It was also noted that a fundamental element of effective implementation was the ability to define and deliver specific objectives that would contribute to the achievement of sustainable development goals. Было отмечено также, что одной из основных составляющих эффективного осуществления мер является способность ставить конкретные задачи, направленные на достижение целей в области устойчивого развития, и решать их.
Rainforest Foundation has contributed to Millennium Development Goal 7 through the implementation of the following projects: Фонд в защиту тропических лесов внес свой вклад в достижение седьмой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем реализации следующих проектов:
Another step forward has been the implementation of the 11 measures of the so-called Plan for Youth, which are designed to improve living conditions on premises where they are deprived of their liberty. Еще одно достижение - осуществление 11 мер так называемого "Молодежного плана", нацеленного на улучшение условий содержания в период лишения свободы.
There should be more and better evaluations of humanitarian work, with a clear focus on results for children and women and clear indicators for monitoring the implementation of the transformative agenda. Необходимы дополнительные и более объективные оценки гуманитарной работы, в которых однозначный упор будет делаться на достижение результатов в интересах детей и женщин, а также четкие показатели для проведения мониторинга осуществления программы преобразований.
There are three strategic objectives in the framework of the implementation of the Action Plan for health care: Реализация плана действий по оказанию медицинских услуг предусматривает достижение трех стратегических целей:
Although reports should ideally be submitted on time, it should be recognized that effective implementation of the Convention requires considerable financial means and properly trained human resources and that the reporting period saw chronic instability that made it difficult for the Government to meet its targets. Хотя в идеале эти доклады должны представляться в установленные сроки, следует признать, что эффективное осуществление КЛДЖ требует больших затрат финансовых ресурсов и наличия хорошо подготовленных кадров, в то время как для периода 2007-2011 годов характерна хроническая нестабильность, затруднившая достижение поставленных государством целей.
The critical challenge is to ensure timely follow-up and adherence to commitments made and for their practical implementation, in order to bring about concrete results for the protection of children on the ground. В этой связи кардинальная проблема состоит в обеспечении своевременного наблюдения за выполнением взятых обязательств и их практической реализацией, направленной на достижение конкретных результатов в деле защиты детей на местах.
Renewed expectations for substantive progress in the implementation of the Accord were raised when the current Government came to power with an election manifesto pledging to fully implement the Accord within its tenure, which ends in 2013. Новые надежды на достижение существенного прогресса в деле осуществления Соглашения появились в связи с приходом к власти нынешнего правительства, в предвыборном манифесте которого содержалось обещание в полном объеме выполнить Соглашение в течение срока своих полномочий, истекающего в 2013 году.
The first relates to the implementation of General Assembly resolution 67/4, the long-term objectives of which are: Первое из них связано с осуществлением резолюции 67/4 Генеральной Ассамблеи, которая направлена на достижение следующих долгосрочных целей:
Some progress was made in the implementation of the justice sector strategic plan (launched in June 2010), however, addressing judicial independence, impunity and accountability remain critical. Несмотря на достижение некоторого прогресса в осуществлении стратегического плана развития системы правосудия (реализуется с июня 2010 года), по-прежнему остро стоят вопросы независимости судебных органов, борьбы с безнаказанностью и обеспечения подотчетности.
Mere support for MDGs and promoting that implementation, without any process of internal and external evaluation, which would provide a universal and uniform set of minimum common parameters, could make their achievement difficult for the players of social progress. Простая поддержка целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и пропаганда их осуществления в отсутствие какого-либо процесса внутренней и внешней оценки, в рамках которой имелась бы универсальная и единообразная совокупность минимальных общих параметров, могли бы затруднить их достижение для участников социального прогресса.
Believing that attainment of the objectives of the Pact of the League is contingent on compliance with and implementation of its resolutions at all levels, полагая, что достижение целей Устава Лиги зависит от соблюдения и выполнения ее резолюций на всех уровнях,
In the first expansion, implementation of the target percentage of 20% was pushed up, coming into effect in 1999 instead of 2000 as originally envisaged, and quotas were also set up for lower level (rank 9) positions. В первый раз было решено ускорить достижение целевого показателя в 20 процентов, установив его на 1999 год вместо 2000 года, как это предполагалось вначале, и были также установлены квоты для должностей нижнего уровня (9-й разряд).
The ongoing process with regard to the Millennium Development Goals at the national and international levels will hopefully include indigenous perspectives in the implementation of the Goals. Следует надеяться на то, что в рамках текущего процесса, направленного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и международном уровнях будут учитываться вопросы коренных народов.
Add a new expected accomplishment (d) as follows: "Enhanced coordination within the United Nations system related to the adoption and implementation of the International Public Sector Accounting Standards according to the agreed timetable". Добавить новое ожидаемое достижение (d) следующего содержания: «Усиление координации внутри системы Организации Объединенных Наций в связи с принятием и внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе в соответствии с согласованным графиком».
The overall theme of the meeting was "Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus: achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration". Это совещание было посвящено общей теме: «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса: достижение согласованных на международной основе целей в области развития, в том числе изложенных в Декларации тысячелетия».
(b) All benchmarks for the Civilian Police Division, once established for mission or mandate implementation, are achieved Ь) Достижение всех контрольных показателей выполнения задач или мандата, установленных для Отдела по вопросам гражданской политики
Germany has maintained for some time that, apart from the destruction of CW, the universalisation and full national implementation of the CWC is one of the essential elements for its efficiency. На протяжении некоторого времени Германия подчеркивает, что, помимо уничтожения химического оружия, одним из важнейших элементов обеспечения эффективности Конвенции является достижение ее универсальности и полного осуществления ОЗХО на национальном уровне.
It emphasizes that full, universal and effective implementation of the Convention will contribute further to that purpose by excluding completely, for the sake of all humankind, the possibility of the use of chemical weapons. В ней подчеркивается, что полное, всеобщее и эффективное осуществление Конвенции станет еще одним вкладом в достижение этой цели благодаря полному исключению - в интересах всего человечества - возможности применения химического оружия.
UNICEF will hold itself accountable for achieving the strategic results, and regular monitoring will be used to document progress and identify problems as a basis for continuous improvement of the joint strategy and its implementation. ЮНИСЕФ возьмет на себя ответственность за достижение стратегических результатов, а для документального отражения прогресса и выявления существующих проблем как основы для дальнейшего совершенствования объединенной стратегии и ее реализации будет налажен регулярный контроль.
Gender equality will only be achieved if countries invest in strengthened implementation of and accountability for the commitments they made in the Beijing Platform for Action, the Convention and the MDGs. Равноправия мужчин и женщин можно добиться только в том случае, если страны будут вкладывать ресурсы в обеспечение более эффективного выполнения обязательств, принятых ими в рамках Пекинской платформы действий, Конвенции и ЦРДТ, и обеспечение подотчетности за достижение прогресса в этой работе.
The review of the first year of implementation of the 2004 - 2007 MYFF gives an overall positive assessment of the contributions made by UNFPA to achieve the MYFF results. Обзор первого года осуществления МРФ на период 2004 - 2007 годов дает общую позитивную оценку вклада ЮНФПА в достижение результатов МРФ.