Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Implementation - Достижение"

Примеры: Implementation - Достижение
We underscore the importance of a full and non-selective implementation of the Treaty's three pillars, which aim at preventing the spread of nuclear weapons technology, promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and achieving the goal of nuclear disarmament. Мы подчеркиваем важность полного и неизбирательного осуществления трех основополагающих элементов этого Договора, которые направлены на предупреждение распространения технологии ядерного оружия, укрепление сотрудничества в деле мирного использования ядерной энергии и достижение целей ядерного разоружения.
The representative of Angola, speaking on behalf of the African Group, recalled that UNCTAD technical cooperation represented crucial value-added in the implementation and achievement of development objectives set by national strategic plans of African countries. Представитель Анголы, выступая от имени Группы африканских стран, напомнил, что деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества вносит ключевой вклад в осуществление и достижение целей в области развития, намеченных в национальных стратегических планах африканских стран.
It has been claimed that the lack of an overall strategic concept at the outset and the absence of a detailed implementation plan have had an adverse effect on achieving the desired goals of the Common Border Force. Было заявлено, что отсутствие общей стратегической концепции в самом начале работы над этим проектом и отсутствие подробного плана его осуществления оказали негативное воздействие на достижение поставленных целей Объединенных пограничных сил.
The successful implementation and achievement of the objective of the Nairobi work programme depend to a large degree on involving organizations and stakeholders active in adaptation at all levels and in all sectors. Успешное осуществление и достижение цели Найробийской программы в значительной степени зависит от вовлечения организаций и заинтересованных кругов, активно занимающихся адаптацией, на всех уровнях и во всех секторах.
She also lauded the State party's commitment to implementation of the concluding observations of treaty bodies and looked forward to progress on the issues raised by the Committee in its observations. Она также одобряет усилия государства-участника по выполнению заключительных замечаний договорных органов и надеется на достижение дальнейших положительных результатов по вопросам, затронутым Комитетом в его замечаниях.
To close the implementation gap, world leaders pledged to develop and to implement comprehensive national development strategies to achieve their national development priorities as well as the internationally agreed development goals. С тем чтобы ликвидировать пробел в сфере практического осуществления, мировые лидеры обязались разрабатывать и воплощать в жизнь всеобъемлющие национальные стратегии развития, призванные обеспечивать достижение их национальных приоритетных задач в контексте развития, а также согласованных на международном уровне целей в области развития.
Reaching those objectives depends inevitably on the universality of the NPT, the implementation of the undertakings of the nuclear States during the sixth NPT Review Conference and a definitive break with the order based on the doctrine of military deterrence and supremacy. Достижение этих целей неизбежно зависит от универсальности ДНЯО, осуществления ядерными государствами обязательств, взятых во время шестой обзорной Конференции ДНЯО, и явного отказа от порядка вещей, основанного на доктрине военного сдерживания и господства.
The current financial crisis would have global, profound and long-term implications that would undoubtedly have an adverse impact on many of the international community's collective efforts, including the implementation of the Monterrey Consensus and the achievement of the Millennium Development Goals. Наступивший финансовый кризис повлечет за собой глобальные, глубокие и долгосрочные последствия, которые, несомненно, негативно скажутся на многих коллективных усилиях международного сообщества, включая усилия, направленные на осуществление Монтеррейского консенсуса и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Collaboration between UNIOSIL and United Nations system entities in the substantive area will be guided by UNDAF in support of the implementation of initiatives aimed at achieving sustainable growth and overall human development, as well as support for the Government of Sierra Leone in implementing the Compact. Взаимодействие ОПООНСЛ с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в основных областях будет осуществляться на основе положений РПООНПР в поддержку реализации инициатив, направленных на достижение устойчивого роста и развития человеческого потенциала в целом, а также на поддержку усилий правительства Сьерра-Леоне в осуществлении положений Компакта.
The implementation of plans and programmes is underway and is increasingly seen as a contribution to the achievement of the targets set by the international community, such as the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. В настоящее время идет осуществление планов и программ, и эта работа все больше расценивается как вклад в достижение целей, поставленных международным сообществом, например, целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и тех целей, которые сформулированы в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
3.3.2 Development, adoption and implementation of 3 (out of 6) benchmarks to achieve national commitments under the Framework for Peace, Security and Cooperation in coordination with the National Oversight Mechanism, the United Nations country team and partners 3.3.2 Определение, принятие и достижение 3 из 6 целевых показателей выполнения национальных обязательств по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничеству на основе координации усилий с Национальным механизмом надзора, страновой группой Организации Объединенных Наций и партнерами
Although remarkable progress has been made in meeting many of the Millennium Development Goal targets, it is difficult to assess whether and how persons with disabilities have been affected by the implementation of the Millennium Development Goals or benefited from its related activities. Хотя достигнут заметный прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляется сложным дать оценку того, затрагивает ли достижение целей в области развития инвалидов или получают ли они выгоды от соответствующей деятельности и каким образом.
A key new feature of the present plan, therefore, is the implementation of the priorities of Agenda 2063 and the international development agenda beyond 2015 (as and when approved by the General Assembly). Поэтому одним из ключевых новых элементов настоящего плана является достижение приоритетных целей, предусмотренных в Повестке дня на период до 2063 года и международной повестке дня в области развития на период после 2015 года (после того как она будет утверждена Генеральной Ассамблеей).
The Government of Timor-Leste makes progress towards the implementation of key legislation, including the Criminal Code, Law against Domestic Violence, Civil Code and Law on first ownership of land and property Достижение правительством Тимора-Лешти прогресса в деле введения в действие основных законодательных актов, включая Уголовный кодекс, закон «О борьбе с бытовым насилием», Гражданский кодекс и закон «О приоритетном праве собственности на землю и имущество»
In responding to how a new Global Partnership for Development should be constructed within or around the sustainable development goals, one country stated that the implementation of the sustainable development goals will be more complex than that for the Millennium Development Goals. Отвечая на вопрос о том, строить ли новое глобальное партнерство в целях развития в рамках разрабатываемых целей в области устойчивого развития или вокруг них, одна из стран заявила, что реализация целей в области устойчивого развития будет более сложной задачей, чем достижение ЦРТ.
Assessment of the progress in the implementation of the UN-Habitat Gender Equality Action Plan was carried out by Habitat Agenda partners during the Gender Equality Action Assembly, held in Rio de Janeiro in March 2010. В ходе Ассамблеи действий за достижение гендерного равенства, состоявшейся в марте 2010 года в Рио-де-Жанейро, партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат провели оценку хода осуществления Плана действий ООН-Хабитат в области обеспечения гендерного равенства.
The challenge is to enhance accountability for, and the implementation of, measures that specifically target and accelerate progress at all levels, but especially where progress is slow and at the decision-making levels. Вызов представляет повышение подотчетности за меры, специально направленные на достижение и ускорение прогресса на всех уровнях, особенно на тех, где прогресс является медленным, и на уровнях принятия решений, а также внедрение этих мер.
The Office will also play a key role in interacting with the respective Offices of the Special Representative and Deputy Special Representative of the Secretary-General in ensuring that strategic guidance is developed with the aim to ensure implementation through operational and administrative support. Канцелярия также будет играть ключевую роль в деле обеспечения взаимодействия с Канцелярией Специального представителя и Канцелярией заместителя Специального представителя Генерального секретаря в целях разработки принципов стратегического руководства, благодаря которым на основе оперативной и административной поддержки можно будет рассчитывать на достижение соответствующих результатов.
It is also crucial that all States and IAEA share a common vision of cooperation: one that relies on a positive attitude towards safeguards implementation and ensures the fulfilment of safeguards objectives and the effectiveness of safeguards. Исключительно важно также, чтобы все государства и МАГАТЭ имели общее видение сотрудничества, которое опиралось бы на позитивное отношение к осуществлению гарантий и обеспечивало бы достижение целей, связанных с гарантиями, и эффективность этих гарантий.
The Team would develop the mission support concept and plan and then coordinate and monitor the implementation of the MINUSCA support plan by various Department of Field Support entities in New York, including deliverables and timelines in line with resolution 2149 (2014). Группа будет заниматься разработкой концепции и плана поддержки миссии, а затем координировать и отслеживать осуществление различными подразделениями Департамента полевой поддержки в Нью-Йорке плана поддержки МИНУСКА, включая достижение ожидаемых результатов и соблюдение сроков, установленных в резолюции 2149 (2014).
Government, civil society organizations and local communities, parliamentarians, local government officials, businesses and scientific institutions have contributed significant reflections on the progress made through the implementation of the Hyogo Framework for Action, as well as ideas and guidance for the new framework. Правительства, организации гражданского общества и местные сообщества, парламентарии, работники местных органов управления, деловые круги и научно-исследовательские институты внесли существенный вклад в достижение прогресса в осуществлении Хиогской рамочной программы действий, а также в подготовку соображений и руководящих указаний относительно новой рамочной программы.
A recommendation arising from a deficiency or weakness in programme design, delivery, performance or achievement of results, which may not necessarily impact the achievement of mandated objectives under review, but which, if remedied, would add value to overall programme implementation. Рекомендация, касающаяся серьезной недоработки или недостатка в контексте разработки, осуществления, обеспечения эффективности или достижения результатов в рамках программы, не выполнение которой не обязательно может повлиять на достижение поставленных задач, тогда как ее выполнение может привести к повышению эффективности осуществления программы в целом.
(c) The implementation of the prime responsibility of the organization conducting the space NPS mission and establishment of formal arrangements between it and all other relevant participants in the space mission; с) несение главной ответственности организацией, осуществляющей космическую миссию с ЯИЭ, и достижение официальных договоренностей между ней и всеми соответствующими сторонами, участвующими в осуществлении космической миссии;
(a) Consider further adoption and implementation of measures, either as temporary special measures or as permanent measures aimed at achieving substantive equality of women and men in all areas; а) рассмотреть вопрос о дальнейшем принятии и осуществлении мер, будь то временных специальных или постоянных мер, направленных на достижение фактического равенства женщин и мужчин во всех областях;
Requests the secretariat to link this approach to its efforts on capacity-building activities in the context of the implementation of operational objective 4 of The Strategy, ensuring regional balance and an appropriate curriculum; просит секретариат увязать этот подход с его усилиями, связанными с деятельностью по наращиванию потенциала, в контексте реализации оперативной цели 4 Стратегии, обеспечив достижение региональной сбалансированности и подготовку соответствующего учебного плана;