Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Implementation - Достижение"

Примеры: Implementation - Достижение
The plan for the implementation of the policy includes programmes specifically designed to meet this target. План осуществления этой политики включает программы, конкретно ориентированные на достижение этих показателей.
However, their practical implementation remained a major problem due to a lack of financial, technical and human resources. Вместе с тем из-за отсутствия финансовых, технических и людских ресурсов их достижение на практике по-прежнему является крупной проблемой.
The implementation of policies to promote gender equality and achieve the Goals should be based on the principles of human rights. Осуществление политики, направленной на поощрение гендерного равенства и достижение таких целей, должно основываться на принципах прав человека.
We strongly reiterate the call for accelerated implementation to achieve the Millennium Development Goals through dedicated political will, good governance and financial resources. Мы вновь решительно призываем ускорить реализацию мер, направленных на достижение Целей развития тысячелетия, за счет политической воли, эффективного управления и финансовых ресурсов.
The GM will support the implementation of operational objective 1 mainly through its communication activities with the content generated by the substantive programmes. ГМ будет поддерживать работу, направленную на достижение оперативной цели 1, в основном с помощью своих коммуникационных мероприятий, содержание которых будет определяться основными программами.
UNDP would build on that achievement by further improving the national implementation framework through tighter risk-based management. ПРООН намерена закрепить это достижение посредством дальнейшего совершенствования национальной системы осуществления за счет более жесткого управления на основе анализа рисков.
Improving the participation of internally displaced persons in the planning and implementation of programmes aimed at ensuring durable solutions is essential. Необходимо совершенствовать условия участия внутренне перемещенных лиц в планировании и осуществлении программ, нацеленных на достижение долгосрочных решений.
India commended the implementation of the 10th National Development Plan 2012-2017, attainment of the MDGs and progress towards universal health and education. Индия высоко оценила осуществление десятого Национального плана развития на 2012-2017 годы, достижение ЦРДТ и прогресс на пути к обеспечению универсального охвата медицинскими услугами и всеобщим образованием.
Achieve universal adherence to and implementation of the Mine Ban Treaty and the Convention on Cluster Munitions. Обеспечить достижение универсального присоединения к договору о запрете мин и конвенции о кассетных боеприпасах и их осуществление.
The implementation of these activities will enhance the contribution of the transport sector to the achievement of sustainable development goals in other sectors. Реализация этих мероприятий позволит повысить вклад транспортного сектора в достижение целей устойчивого развития в других секторах.
It is not intended at that stage to seek agreement for the implementation of a Single Window. На этом этапе он не имеет своей целью достижение согласия в отношении внедрения системы "единого окна".
Advancing the implementation of the Monterrey Consensus was seen as a critical element to that end. При этом был сделан вывод о том, что важнейшей предпосылкой для этого является достижение прогресса в осуществлении Монтеррейского консенсуса.
To be most effective, the strategy should be a concise document focusing on a few principal objectives and specific actions for implementation. Для того чтобы подобная стратегия была как можно более эффективной, она должна представлять собой сжатый документ, ориентированный на достижение нескольких главных целей и предусматривающий конкретные меры по их реализации.
The strategy includes building agreements on diagnostic and treatment protocols, bulk ordering of medication and supplies in the sub-regions and helping with repatriation planning and implementation. Эта стратегия включает в себя достижение договоренностей об условиях диагностики и лечения, оформление заказов на крупные партии медикаментов и принадлежностей в субрегионах и оказание помощи в планировании и проведении репатриации.
This approach seriously undermines implementation of the BPfA and the achievement of the MDGs. Такой подход серьезно подрывает осуществление Пекинской платформы действий и достижение ЦРДТ.
The 46 per cent implementation rate was commendable, but it was important for all of the Board's recommendations to be implemented rapidly. Достижение показателя выполнения в 46 процентов заслуживает высокой оценки, однако важно оперативно выполнять все рекомендации Комиссии.
The 46 per cent implementation rate was indeed commendable, and the fact that 235 recommendations had been implemented gave some ground for optimism. Достижение показателя выполнения в 46 процентов действительно заслуживает высокой оценки, и выполнение 235 рекомендаций вселяет определенный оптимизм.
Indeed, progress in the implementation of Goal 8 has been recognized as being critical for the successful achievement of the other seven Goals. Фактически признается, что достижение прогресса в осуществлении Цели 8 имеет решающее значение для успешного осуществления других семи Целей.
Successful implementation of such programmes would help to rid those countries and their population of the scourge of poverty. Достижение убедительных результатов в рамках осуществления этих программ действий поможет избавить эти страны и их население от такого зла, как нищета.
The implementation of the Almaty Programme of Action and the achievement of the Millennium Development Goals were interrelated. Осуществление Алматинской программы действий, достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, взаимосвязаны.
We now have before us the monumental task of ensuring implementation and tangible outcomes. Теперь перед нами стоит огромная задача - обеспечить выполнение этого документа и достижение ощутимых результатов.
The international community must therefore fill the resource gaps, to accelerate the implementation and realization of the objectives of NEPAD. Поэтому международное сообщество должно восполнить нехватку ресурсов, ускорить осуществление НЕПАД и достижение его целей.
We look forward to early implementation of those commitments and to the establishment of effective verification arrangements. Мы надеемся на скорейшее выполнение этих обязательств и достижение эффективных договоренностей о контроле.
They point instead to the need to enhance the formulation, implementation and accountability of policies and measures directed at achieving gender balance. Так, они указывают на необходимость усиления процесса разработки, осуществления и ответственности в связи с политикой и мерами, направленными на достижение гендерного баланса.
This will include monitoring the implementation and delivery of efficiencies, results-based management and the harmonization of business practices. Такой обзор будет включать контроль за принятием мер по повышению эффективности и отдачи от них, управлением, ориентированным на достижение результатов, и гармонизацией деловой практики.