The plan for the implementation of the policy includes programmes specifically designed to meet this target. |
План осуществления этой политики включает программы, конкретно ориентированные на достижение этих показателей. |
However, their practical implementation remained a major problem due to a lack of financial, technical and human resources. |
Вместе с тем из-за отсутствия финансовых, технических и людских ресурсов их достижение на практике по-прежнему является крупной проблемой. |
The implementation of policies to promote gender equality and achieve the Goals should be based on the principles of human rights. |
Осуществление политики, направленной на поощрение гендерного равенства и достижение таких целей, должно основываться на принципах прав человека. |
We strongly reiterate the call for accelerated implementation to achieve the Millennium Development Goals through dedicated political will, good governance and financial resources. |
Мы вновь решительно призываем ускорить реализацию мер, направленных на достижение Целей развития тысячелетия, за счет политической воли, эффективного управления и финансовых ресурсов. |
The GM will support the implementation of operational objective 1 mainly through its communication activities with the content generated by the substantive programmes. |
ГМ будет поддерживать работу, направленную на достижение оперативной цели 1, в основном с помощью своих коммуникационных мероприятий, содержание которых будет определяться основными программами. |
UNDP would build on that achievement by further improving the national implementation framework through tighter risk-based management. |
ПРООН намерена закрепить это достижение посредством дальнейшего совершенствования национальной системы осуществления за счет более жесткого управления на основе анализа рисков. |
Improving the participation of internally displaced persons in the planning and implementation of programmes aimed at ensuring durable solutions is essential. |
Необходимо совершенствовать условия участия внутренне перемещенных лиц в планировании и осуществлении программ, нацеленных на достижение долгосрочных решений. |
India commended the implementation of the 10th National Development Plan 2012-2017, attainment of the MDGs and progress towards universal health and education. |
Индия высоко оценила осуществление десятого Национального плана развития на 2012-2017 годы, достижение ЦРДТ и прогресс на пути к обеспечению универсального охвата медицинскими услугами и всеобщим образованием. |
Achieve universal adherence to and implementation of the Mine Ban Treaty and the Convention on Cluster Munitions. |
Обеспечить достижение универсального присоединения к договору о запрете мин и конвенции о кассетных боеприпасах и их осуществление. |
The implementation of these activities will enhance the contribution of the transport sector to the achievement of sustainable development goals in other sectors. |
Реализация этих мероприятий позволит повысить вклад транспортного сектора в достижение целей устойчивого развития в других секторах. |
It is not intended at that stage to seek agreement for the implementation of a Single Window. |
На этом этапе он не имеет своей целью достижение согласия в отношении внедрения системы "единого окна". |
Advancing the implementation of the Monterrey Consensus was seen as a critical element to that end. |
При этом был сделан вывод о том, что важнейшей предпосылкой для этого является достижение прогресса в осуществлении Монтеррейского консенсуса. |
To be most effective, the strategy should be a concise document focusing on a few principal objectives and specific actions for implementation. |
Для того чтобы подобная стратегия была как можно более эффективной, она должна представлять собой сжатый документ, ориентированный на достижение нескольких главных целей и предусматривающий конкретные меры по их реализации. |
The strategy includes building agreements on diagnostic and treatment protocols, bulk ordering of medication and supplies in the sub-regions and helping with repatriation planning and implementation. |
Эта стратегия включает в себя достижение договоренностей об условиях диагностики и лечения, оформление заказов на крупные партии медикаментов и принадлежностей в субрегионах и оказание помощи в планировании и проведении репатриации. |
This approach seriously undermines implementation of the BPfA and the achievement of the MDGs. |
Такой подход серьезно подрывает осуществление Пекинской платформы действий и достижение ЦРДТ. |
The 46 per cent implementation rate was commendable, but it was important for all of the Board's recommendations to be implemented rapidly. |
Достижение показателя выполнения в 46 процентов заслуживает высокой оценки, однако важно оперативно выполнять все рекомендации Комиссии. |
The 46 per cent implementation rate was indeed commendable, and the fact that 235 recommendations had been implemented gave some ground for optimism. |
Достижение показателя выполнения в 46 процентов действительно заслуживает высокой оценки, и выполнение 235 рекомендаций вселяет определенный оптимизм. |
Indeed, progress in the implementation of Goal 8 has been recognized as being critical for the successful achievement of the other seven Goals. |
Фактически признается, что достижение прогресса в осуществлении Цели 8 имеет решающее значение для успешного осуществления других семи Целей. |
Successful implementation of such programmes would help to rid those countries and their population of the scourge of poverty. |
Достижение убедительных результатов в рамках осуществления этих программ действий поможет избавить эти страны и их население от такого зла, как нищета. |
The implementation of the Almaty Programme of Action and the achievement of the Millennium Development Goals were interrelated. |
Осуществление Алматинской программы действий, достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, взаимосвязаны. |
We now have before us the monumental task of ensuring implementation and tangible outcomes. |
Теперь перед нами стоит огромная задача - обеспечить выполнение этого документа и достижение ощутимых результатов. |
The international community must therefore fill the resource gaps, to accelerate the implementation and realization of the objectives of NEPAD. |
Поэтому международное сообщество должно восполнить нехватку ресурсов, ускорить осуществление НЕПАД и достижение его целей. |
We look forward to early implementation of those commitments and to the establishment of effective verification arrangements. |
Мы надеемся на скорейшее выполнение этих обязательств и достижение эффективных договоренностей о контроле. |
They point instead to the need to enhance the formulation, implementation and accountability of policies and measures directed at achieving gender balance. |
Так, они указывают на необходимость усиления процесса разработки, осуществления и ответственности в связи с политикой и мерами, направленными на достижение гендерного баланса. |
This will include monitoring the implementation and delivery of efficiencies, results-based management and the harmonization of business practices. |
Такой обзор будет включать контроль за принятием мер по повышению эффективности и отдачи от них, управлением, ориентированным на достижение результатов, и гармонизацией деловой практики. |