We commend the diplomatic efforts of the "quartet" to pursue the immediate implementation of Council resolutions and to achieve accelerated progress on the political front. |
Мы высоко оцениваем прилагаемые «четверкой» дипломатические усилия, которые направлены на обеспечение безотлагательного выполнения резолюций Совета и достижение ускоренного прогресса по политическому направлению. |
This policy is designed to ensure the highest standards of performance and fiscal responsibility, to enhance flexibility, and to safeguard transparency and fairness in implementation. |
Эта политика направлена на достижение самых высоких стандартов результативности работы и финансовой ответственности, на повышение гибкости и обеспечение транспарентности и добросовестности в ходе осуществления мероприятий. |
The implementation of the road map depends upon a civil service that can see into the future, analyse policy options, estimate impact and target programmes to agreed-upon goals. |
Осуществление Плана зависит от наличия гражданской службы, которая может смотреть в будущее, анализировать варианты политики, оценивать воздействие и ориентировать программы на достижение согласованных целей. |
And in each of our projects, we have sought to contribute to the wider goals of peace implementation by encouraging local participation and responsibility. |
И в каждом из наших проектов мы стремились внести свой вклад в достижение более широких целей, касающихся мирного процесса, на основе привлечения к участию в них местного населения и повышения его ответственности. |
The provision of the means of implementation, as agreed at the international summits in Monterrey and Johannesburg, was critical to African efforts to meet their development goals. |
Обеспечение средств для выполнения решений, согласованных на международных встречах на высшем уровне в Монтеррее и Йоханнесбурге, имеет чрезвычайно важное значение для успешного претворения в жизнь усилий африканских стран, направленных на достижение их целей в области развития. |
The Database aims at helping providers of technical assistance to achieve higher degrees of coordination and coherence, avoid duplication, share information and monitor the implementation of commitments. |
Задача указанной Базы данных помочь органам и учреждениям, предоставляющим техническую помощь, в решении таких проблем, как достижение более высокой степени координации и согласованности, недопущение дублирования усилий, обмен информацией и контроль за выполнением обязательств. |
Concept of National Designation Authority: Discussion and agreement that the NDA is the body which is responsible for certification rather than for the implementation of the standard. |
Концепция национального назначающего органа: Обсуждение и достижение договоренности относительно того, что ННО является органом, ответственным за сертификацию, а не за осуществление стандарта. |
As such, achieving the Millennium Development Goals would greatly depend on the successful implementation of poverty reduction strategies built on a broader development framework. |
Как таковое, достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в значительной мере будет зависеть от успешного осуществления стратегий борьбы с бедностью, построенных на широкой основе развития. |
In reviewing implementation the second reviews should also analyse the means through which progress has been accomplished, in order to have better insight into environmental management issues. |
При рассмотрении осуществления в ходе вторых обзоров следует также анализировать средства, обеспечившие достижение прогресса, для более ясного понимания сути вопросов управления экологическими процессами. |
The GM's contributions to these objectives remain firmly based on its mandate and derive solely from its work on up-scaling finance for UNCCD implementation. |
Вклад ГМ в достижение этих целей по-прежнему прочно опирается на его мандат и обеспечивается исключительно благодаря его работе по увеличению финансирования мероприятий по осуществлению КБОООН. |
The operations team leader is responsible for day-to-day management and administration and for meeting the Regional Service Centre performance benchmarks; the implementation of new projects; and ensuring missions satisfaction. |
Начальник группы по оперативным вопросам отвечает за повседневное руководство и управление и достижение контрольных показателей деятельности Регионального центра обслуживания; осуществление новых проектов; и обеспечение удовлетворенности миссий. |
To reduce the digital and knowledge divide and achieve the highest rates of fair and comprehensive implementation; |
сокращение цифрового и интеллектуального разрыва и достижение наивысших показателей справедливого и всеобъемлющего осуществления; |
Its implementation must be accelerated to enhance its impact at the community level and, especially, its contribution to attaining the Millennium Development Goals more quickly. |
Ее осуществление необходимо ускорить, чтобы усилить ее воздействие на уровне общин и, в частности, повысить ее вклад в скорейшее достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The effective delivery of an early harvest is considered to be the first critical step from the global community for paving the way towards the implementation of the IPoA. |
Скорейшее достижение первых результатов рассматривается в качестве первого критически важного шага со стороны мирового сообщества на пути осуществления СПД. |
We look forward to agreement on a programme of work containing all relevant agenda items, as well as the expeditious implementation of that programme. |
Мы надеемся на достижение соглашения по программе работы, в которую будут включены все актуальные вопросы, а также на скорейшее осуществление этой программы. |
We also acknowledge, as I mentioned earlier, that implementation of the Millennium Development Goals lies first of all with us. |
Мы также признаем, как я отметил ранее, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит прежде всего от нас самих. |
By focusing on these sectors, we intend to contribute to the implementation of all Millennium Development Goals, especially the eradication of extreme poverty and hunger. |
Фокусируя внимание на этих секторах, мы намерены внести вклад в достижение всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в особенности в искоренение крайней нищеты и голода. |
A mandatory transparency mechanism should be established that would be closely linked to the implementation requirements and vital for achieving the arms trade treaty's objectives. |
Следует предусмотреть обязательный механизм обеспечения транспарентности, который был бы тесно увязан с требованиями, касающимися осуществления, и без которого невозможно обеспечить достижение целей договора. |
Addressing the lack of resources and the need for adequate implementation structures could significantly improve efforts aimed at attaining the objectives of the ten-year capacity-building programme. |
Решение проблемы отсутствия ресурсов и удовлетворение необходимости в адекватных имплементационных структурах могли бы в значительной мере повысить эффективность усилий, направленных на достижение целей десятилетней программы. |
(c) Agreements on post-referendum arrangements and the implementation of provisions of the Comprehensive Peace Agreement; |
с) Достижение договоренностей по механизмам на период после проведения референдумов и осуществление положений Всеобъемлющего мирного соглашения; |
Its effects in this globalized world severely penalize the Cuban people, since the embargo prevents the implementation of economic programmes aimed at the socio-economic stability of that island. |
В нашем глобализованном мире ее последствия являются жестоким наказанием для кубинского народа, поскольку блокада не позволяет реализовывать экономические программы, направленные на достижение социально-экономической стабильности на острове. |
As part of the collective United Nations follow-up, UNICEF will promote and assist national implementation measures for accelerated and equitable progress towards child-focused development goals. |
В рамках общесистемной последующей деятельности Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет поощрять и поддерживать принятие странами мер, направленных на ускоренное и справедливое достижение целей развития в интересах детей. |
An appropriate use of the RACs will ensure an accurate description of the contribution that a given activity is making to the implementation of the UNCCD and its objectives. |
Соответствующее использование КСД обеспечивает точное описание вклада данной деятельности в осуществление КБО и достижение ее целей. |
Equally, Sweden's environment policy had separate goals for climate change and air pollution, although implementation mechanisms sought synergies. |
Аналогичным образом политика Швеции в области окружающей среды преследует различные цели с точки зрения изменения климата и загрязнения воздуха, хотя механизмы ее осуществления направлены на достижение синергизма. |
The proper implementation and universalization of the Ottawa Convention on anti-personnel landmines must continue to mobilize our energies if we are to rid the world of these deadly devices. |
Надлежащее осуществление и достижение универсального характера Оттавской конвенции по противопехотным минам должны по-прежнему пользоваться нашей энергичной поддержкой, если мы хотим избавить мир от этих смертоносных устройств. |