Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Implementation - Достижение"

Примеры: Implementation - Достижение
Ensure the genuine implementation of peace agreements relating to internal conflicts involving minorities and indigenous peoples and ensure the widest participation of minorities, civil society and other stake-holders in peace processes with a view to achieving sustainable and lasting peace; обеспечивать подлинное осуществление мирных соглашений по урегулированию внутренних конфликтов с участием меньшинств и коренных народов и обеспечивать максимально широкое участие меньшинств, гражданского общества и других субъектов в мирных процессах, направленных на достижение устойчивого и стабильного мира;
(a) Documentation prepared by the Secretariat on the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference, with a view to realizing the objectives of the resolution; а) документы, подготовленные Секретариатом по вопросу об осуществлении резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, направленном на достижение целей этой резолюции;
(c) Technical studies oriented to the production of training material to improve the management and analysis of social policies, the evaluation and design of social programmes and the implementation and monitoring of policies and measures with a view to achieving the Millennium Development Goals. с) проведение технических исследований в целях подготовки учебных материалов по вопросам улучшения управленческого и аналитического обеспечения социальной политики, оценки и разработки социальных программ и осуществления и мониторинга политики и мер, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(b) Strengthened technical capacity of governmental institutions to produce and analyse harmonized data sets for use in the design and implementation of public polices that lead to the fulfilment of the Millennium Development Goals, including the harmonization of the new household survey data sets in the Caribbean Ь) Укрепление технического потенциала государственных учреждений по подготовке и анализу согласованных комплектов данных для использования при разработке и осуществлении государственной политики, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая согласование данных новых обследований домохозяйств в Карибском бассейне
(b) $200 million over the Plan period, of which $190 million is required to spearhead the implementation of the enhanced normative framework and $10 million for management excellence; Ь) потребуется 200 млн. долл. США на период выполнения Плана, из которых 190 млн. долл. США пойдут на инициирование работы по формированию усиленной нормативной базы и 10 млрд. долл. США на достижение высокого уровня управленческой работы;
(a) With regard to the six milestones, the implementation of only five of the six milestones can be measured since the new NAQ does not include tables for the other changes in assets accounts and balance sheets that constitute milestone 6; а) что касается шести основных этапов, то можно оценить достижение только пяти основных этапов из шести, поскольку новый ВНС не включает таблиц по счетам других изменений в активах и балансам активов и пассивов, составление которых означает достижение основного этапа 6;
Implementation of poverty alleviation and development goals. Достижение целей в области сокращения масштабов нищеты и развития.
Implementation of maximum feasible reductions would reduce that number to only two. Достижение максимально возможного уровня сокращения выбросов сократило бы это число до 2.
Implementation of the goals and objectives requires recognition of the fact that the parties to the Convention are at varying levels of development. Достижение целей и выполнение задач требует признание того обстоятельства, что Стороны Конвенции находятся на разных уровнях развития.
The openness of the judiciary is conditional on accountability to and control by society, openness on the part of the judges themselves and the implementation of an anti-corruption policy, which will involve: Обеспечение открытости судебной власти предусматривает обеспечение подотчетности и контроля со стороны общества, достижение открытости судебной власти, реализацию антикоррупционной политики, в том числе:
Recognizing also the importance of birth registration, including late birth registration, for the development of vital statistics and the effective implementation of programmes and policies intended to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, признавая также значение регистрации рождения, в том числе поздней регистрации рождения, для развития статистики естественного движения населения и эффективного осуществления программ и стратегий, направленных на достижение согласованных в международном плане целей развития, включая Цели развития тысячелетия,
Recognizes that implementation of the Millennium Declaration and attainment of international development goals as identified at United Nations and world conferences, and of the Millennium Development Goals will contribute to the progressive realization of the right to development; признает, что осуществление положений Декларации тысячелетия и достижение целей международного развития, намеченных на конференциях Организации Объединенных Наций и всемирных конференциях, и целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет способствовать постепенной реализации права на развитие;
Recognizing that the implementation of the Declaration of Commitment on the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and the fulfilment of the targets set therein are integrally linked to the attainment of the development goals set out in the United Nations Millennium Declaration, признавая, что осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и достижение намеченных в ней целевых показателей неразрывно связаны с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
To promote greater cooperation among the main actors of the human rights system, such as the branches of the State, national human rights institutions and civil society, and better understanding of their relationships as a way of achieving the effective implementation of human rights norms; налаживание более тесного сотрудничества между основными участниками системы прав человека, такими, как три ветви государственной власти, национальные правозащитные учреждения и гражданское общество, и достижение более глубокого понимания их взаимодействия в качестве пути эффективного осуществления норм в области прав человека;
Achievements of MISF and its implementation include the creation of a management structure at both central and local levels; production of adapted training materials; training of 93 professionals (doctor and nurse) at the central level and in two pilot regions); Достижение целей КЛДБ и ее осуществление включают создание структуры управления как на центральном, так и на местном уровнях; публикацию адаптированных учебных пособий; профессиональную подготовку 93 специалистов (врачей и медсестер) на центральном уровне и в двух экспериментальных регионах;
To welcome the signing of the ceasefire agreement for the region of the Nuba mountains; to express appreciation for the efforts of the Sudanese Government to ensure its implementation; and to support the Government's efforts to achieve a comprehensive ceasefire and achieve peace and national reconciliation; З. приветствовать подписание соглашения о прекращении огня в отношении региона Нубийских гор; выразить признательность в связи с усилиями суданского правительства по обеспечению его реализации; и оказать поддержку усилиям правительства, направленным на достижение всеобъемлющего прекращения огня и достижение мира и национального примирения;
The indicators of achievement were the adoption and implementation of the plan of action, including the meeting of targets, timetables and financial provisions and the number of national, regional and global activities carried out in support of national forest programmes and other integrated land-use programmes: Показателями достижения результатов будут служить принятие и осуществление плана действий, включая достижение целевых показателей, соблюдение сроков и выполнение финансовых положений, и количество национальных, региональных и глобальных мероприятий, проведенных в поддержку национальных лесных и других комплексных программ землепользования:
Objective of the Organization: To strengthen the link between international trade and employment generation in selected developing and least developed countries, and to support the implementation of trade and development policies with impact on productive employment and contribution to the Millennium Development Goals Цель Организации: укрепление связи между международной торговлей и обеспечением занятости в отдельных развивающихся и наименее развитых странах и содействие осуществлению стратегий в области торговли и развития, оказывающих воздействие на производительную занятость и вносящих вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Implementation of United Nations decisions will go a long way towards achieving this lofty goal. Выполнение решений Организации Объединенных Наций позволит обеспечить достижение этой благородной цели.
Implementation of its results in a balanced way will yield concrete progress with regard to each of the objectives mentioned above. Сбалансированное осуществление его результатов обеспечит достижение конкретного прогресса в реализации всех перечисленных выше целей.
The steps detailed in the Kosovo Standards Implementation Plan constitute an important contribution for the attainment of such goals. Шаги, подробно изложенные в Плане осуществления стандартов для Косово, представляют собой важный вклад в достижение таких целей.
Implementation of the Kimberley Process has both contributed to and benefited from this progress in the real world. Осуществление Кимберлийского процесса внесло свой вклад в достижение этого успеха, а также извлекло пользу из него в условиях реального мира.
Implementation measures should be aimed at achieving the optimal development for all children. Меры по осуществлению должны быть направлены на достижение оптимального развития всех детей.
The Johannesburg Plan of Implementation emphasizes in paragraph 65 that conflicts in Africa have hindered efforts for sustainable development. В пункте 65 Йоханнесбургского плана подчеркивается, что конфликты в Африке сдерживают усилия, направленные на достижение устойчивого развития.
Implementation of agreed environmental commitments and goals; а) осуществление согласованных обязательств и достижение целей в области охраны окружающей среды;