Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Implementation - Достижение"

Примеры: Implementation - Достижение
The basic condition for the end of UNRWA's mission is an agreement on a final solution to the refugee problem and on the full and complete implementation of that agreement. Основным условием для завершения миссии БАПОР является достижение соглашения об окончательном решении проблемы беженцев и полном осуществлении этого соглашения.
The Democratic People's Republic of Korea has repeatedly linked progress in discussions with the Agency to progress in the implementation of the Agreed Framework and the construction of the two light water reactors. Корейская Народно-Демократическая Республика неоднократно предпринимала попытки увязать достижение прогресса на переговорах с Агентством с прогрессом в осуществлении Рамочной договоренности и возведении двух легководных реакторов.
We share the view that entry into force and implementation of START II and achieving START III will make a major contribution towards the ultimate goal of all NPT parties of a world free of nuclear weapons and the threat of war. Мы разделяем мнение о том, что вступление в силу и осуществление СНВ-2, а также заключение СНВ-3 внесет крупный вклад в достижение конечной цели всех участников Договора о нераспространении, какой является создание мира, свободного от ядерного оружия и от угрозы войны.
Achievement of the goals of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism would require the support of the entire international community; however, implementation of the Declaration on decolonization had lost momentum over the years. Достижение целей второго Международного десятилетия за искоренение колониализма потребует поддержки со стороны всего международного сообщества, однако осуществление Декларации о деколонизации с течением лет утратило свою динамику.
Specific measures towards the implementation of gender equality in employment recommended by the Committee include the provision of skills training, retraining and credit facilities to provide employment opportunities or self-employment for workers. К числу рекомендованных Комитетом конкретных мер, направленных на достижение равенства между мужчинами и женщинами в сфере занятости, относятся обучение профессиям, повышение квалификации и предоставление кредитов с целью создания условий для занятости или самостоятельной занятости трудящихся.
Furthermore, the concept of the "collective responsibility" of Member States and the Secretariat for the implementation of the goals contained in the framework should be eliminated, since it implied that neither side was ultimately responsible. Кроме того, концепция «коллективной ответственности» государств-членов и Секретариата за достижение поставленных в плане целей должна быть исключена, поскольку это означает отсутствие ответственности с чьей-либо стороны.
For example, we would like to see the establishment of fruitful cooperation with the United Nations, so that the CPLP can contribute to the implementation of the goals of the Millennium Declaration. Например, мы хотели бы установить плодотворное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы вносить вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We take the view that the successful implementation of its objectives, as well as the fulfilment of the Millennium Development Goals, are contingent on the support that will be accorded by our development partners. Мы полагаем, что успешное достижение ее целей, а также целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет зависеть от поддержки наших партнеров по развитию.
The implementation of the IT projects, on its part, has also been results-oriented, with particular emphasis on ensuring that operational needs are addressed effectively through project development, timely procurement and installation of equipment as well as monitoring of the return on investment. В свою очередь осуществление проектов в области информационных технологий также ориентировано на достижение результатов, при этом особое внимание уделяется эффективному решению оперативных задач путем разработки проектов, своевременных закупок и установки оборудования, а также контроля за отдачей на инвестиции.
The launching of the African Union and the implementation of the process of the New Partnership for Africa's Development represent a new dynamic for bringing peace and stability to Africa as a whole. Учреждение Африканского союза и осуществление процесса Нового партнерства в интересах развития Африки вносят новую динамику в достижение мира и стабильности в Африке в целом.
With the advent of effective peace in Angola, the Government shall channel resources that permit the practical implementation of strategies for the promotion of gender equality till the year 2005; С установлением в стране прочного мира правительство Анголы получает возможность выделять средства на осуществление мероприятий, направленных на достижение гендерного равенства к 2005 году.
It also recommended the establishment of a suitable mechanism for the implementation of the peace plan and for supporting the efforts of the Government of Sudan aimed at achieving peace, national reconciliation and stability in the country. Он также рекомендовал создать подходящий механизм для осуществления мирного плана и для оказания поддержки усилиям правительства Судана, нацеленным на достижение мира, национального примирения и стабильности в стране.
Agreement by all parties on the role and responsibilities of the United Nations in the implementation phase as well as international guarantees Достижение договоренности между всеми сторонами в отношении роли и обязанностей Организации Объединенных Наций на этапе осуществления, а также в отношении международных гарантий
The aim of the evaluations and reviews will be to ensure that the policy and implementation activities continue to meet the current and anticipated needs of the Department and to measure, to the extent possible, the impact of training on the achievement of the Department's objectives. Цель оценок и обзоров будет заключаться в обеспечении того, чтобы политика и мероприятия по ее осуществлению по-прежнему отвечали нынешним и ожидаемым потребностям Департамента, и в оценке, по мере возможности, воздействия профессиональной подготовки на достижение поставленных перед Департаментом целей.
The Third Committee therefore had special responsibility in securing their re-inclusion in the development discourse so as to ensure the implementation of the Copenhagen Commitments and the achievement of the development goals set forth in the Millennium Declaration. Поэтому Третий комитет несет особую ответственность за их дальнейшее обсуждение в связи с вопросами развития, с тем чтобы обеспечить осуществление обязательств, принятых в Копенгагене, и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In terms of both the enforcement of the measures and the example that it sets for other countries, we regard the implementation of integrated safeguards in Japan as a great accomplishment. Мы рассматриваем введение комплексных гарантий как большое достижение Японии, с точки зрения как обеспечения принятия мер, так и примера, которым она служит другим странам.
In view of next year's planned summit to review implementation of the Millennium Development Goals, the present meeting of commemoration should be an opportunity to examine the contribution of the ICPD Programme of Action towards achieving those Goals. С учетом запланированного на следующий год саммита по обзору выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нужно использовать нынешнее юбилейное заседание для рассмотрения того вклада, который Программа действий МКНР вносит в достижение этих целей.
In this context, the Commission stressed that the effective implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and key actions would make an essential contribution to the achievement of internationally agreed development goals. В этом контексте Комиссия подчеркнула, что эффективное осуществление Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и ключевых мер внесет существенно важный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
(b) To what extent have the goals set out in the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration been achieved? Ь) В какой степени обеспечено достижение целей, установленных в планах действий по осуществлению Венской декларации?
Requests the Unit to continue to enhance dialogue with participating organizations and thereby to strengthen the follow-up of the implementation of its recommendations, in particular on managing for results; просит Группу продолжать расширять диалог с участвующими организациями и тем самым укреплять контроль за выполнением ее рекомендаций, в частности касающихся обеспечения управления, ориентированного на достижение конкретных результатов;
The Parties further recognize the key contribution that Basel Convention implementation has to make to the achievement of World Summit on Sustainable Development (WSSD) goals for wastes, including with respect to strengthening capacity of developing countries for the ESM of hazardous and other wastes. Стороны сознают также, что осуществление Базельской конвенции призвано внести ключевой вклад в достижение поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) целей в отношении отходов, в том числе касающихся укрепления потенциала развивающихся стран в области ЭОР опасных и других отходов.
They therefore called on developed countries to honour the full, timely and effective implementation of all commitments related to the MDGs with special focus on accelerated delivery of existing MDG 8 commitments to ensure that all the MDGs are attained by all LDCs by 2015. В этой связи они призвали развитые страны полностью, своевременно и эффективно выполнить все обязательства, касающиеся ЦРТ, сосредоточив особое внимание на скорейшем выполнении принятых обязательств в отношении цели 8 ЦРТ, чтобы обеспечить достижение всеми наименее развитыми странами всех ЦРТ к 2015 году.
1.3 The Department for General Assembly and Conference Management at Headquarters and the conference-servicing organizational entities at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi are responsible for the implementation of the programme and the achievement of its objectives. 1.3 За осуществление программы и достижение ее целей отвечают Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в Центральных учреждениях и подразделения конференционного обслуживания в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби.
Also recognizing that implementation of the UN World Programme of Action for Youth and achievement of the Millennium Development Goals requires the full and effective participation of young people and youth-led organizations, признавая также, что осуществление Всемирной программы действий Организации Объединенных Наций, касающейся молодежи, и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуют всестороннего и эффективного участия молодых людей и молодежных организаций,
How can implementation be accelerated in areas such as maternal health and infant mortality, which have been lagging behind? Как можно ускорить достижение целей в таких областях, как охрана здоровья матери и детская смертность, в которых отмечается отставание?