The importance of getting the community level involved in the design and implementation of partnerships was stressed by several participants, since the successful implementation of sustainable development had to be achieved to a considerable extent at the local level. |
Несколько участников подчеркнули важность вовлечения общин в налаживание и развитие партнерских связей, исходя из того, что успешное достижение целей устойчивого развития в значительной мере обеспечивается на местном уровне. |
The Department of Economic and Social Affairs has continued implementation of the Development Account project entitled "Capacity-building to integrate older persons in development goals and frameworks through the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing". |
Департамент по экономическим и социальным вопросам продолжал осуществление в рамках Счета развития проекта, озаглавленного «Укрепление потенциала по вовлечению пожилых людей в достижение целей и концепций развития посредством осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения». |
Highlighting the remaining gaps in implementation activities, she said that Strategic Approach implementation was slow in some countries, which might hinder the attainment of the 2020 goal. |
Указав на остающиеся пробелы в мерах по выполнению, она отметила, что осуществление Стратегического подхода в ряде стран идет медленно, что может осложнить достижение цели 2020 года. |
The implementation of quick-impact projects had suffered from significant delays, not only in implementation, but also in the approval process, thus undermining the overarching objective of quick outcomes and impacts. |
Проекты с быстрой отдачей сталкивались с серьезными задержками не только в плане осуществления, но и в плане утверждения, что подрывало усилия по решению такой сквозной задачи, как быстрое достижение результатов и показателей. |
Thus, a common and harmonized implementation of RBM at the country level not limited to an individual organization but comprising the whole United Nations system would make it collectively responsible for the implementation of the UNDAF results and outcomes. |
Таким образом, единый и согласованный подход к внедрению УОКР на уровне стран, который не ограничивался бы той или иной отдельной организацией, а охватывал бы всю систему Организации Объединенных Наций, позволил бы обеспечить коллективную ответственность за достижение результатов и итоговых показателей РПООНПР. |
The view was expressed that the programme of work should be focused on the implementation of the Millennium Development Goals. |
Было высказано мнение, что программа работы должна быть нацелена на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The implementation of a more efficient and transparent follow-up system is a medium-term commitment of the Unit, which includes concrete, expected achievements, as set out below. |
Внедрение более эффективной и транспарентной системы последующего контроля является среднесрочным обязательством Группы, что подразумевает достижение указанных ниже конкретных соответствующих результатов. |
Achievement of best execution in security trades and efficient implementation of the investment strategy |
Достижение наивысшей скорости исполнения биржевых приказов и эффективное осуществление инвестиционной стратегии |
Achieving universal ratification of all amendments to the Montreal Protocol, which the Secretariat is pursuing, will facilitate uniform implementation, monitoring and compliance by all parties. |
Достижение всеобщей ратификации всех поправок к Монреальскому протоколу, над которым в настоящее время работает секретариат, будет способствовать единообразию осуществления, мониторинга и соблюдения Монреальского протокола всеми Сторонами. |
They suggested that management for development results was not yet appropriately internalized in UN-Women programmes and there was a disconnect between programme design, implementation and reporting. |
Оценки показали, что управление, ориентированное на достижение результатов в области развития, еще не используется в должной мере в программах структуры «ООН-женщины» и существует некий разрыв между процессами разработки программ, их осуществления и представления соответствующей отчетности. |
All representatives expressed their support for UNCTAD assistance on investment policy formulation and implementation that promotes FDI geared towards the realization of sustainable and inclusive development goals. |
Все представители выразили поддержку той помощи, которую ЮНКТАД оказывает в формулировании и претворении в жизнь инвестиционной политики, направляющей ПИИ на достижение целей устойчивого и инклюзивного развития. |
Regarding implementation, an important aspect is national ownership of the sustainable development goals, which has to be achieved through the mandated representatives of the people. |
Что касается процесса осуществления, то важным аспектом является национальная ответственность за достижение целей в области устойчивого развития, а этого можно добиться благодаря полномочным избранным представителям населения. |
Delivering the activities and outputs envisaged for the third implementation cycle of MIPAA/RIS will require extrabudgetary resources to hire consultants and finance travel for experts and meeting participants from low-income countries. |
Осуществление деятельности и достижение результатов, предусмотренных для третьего цикла выполнения ММПДПС/РСО, потребуют внебюджетных ресурсов для того, чтобы нанять консультантов и финансировать поездки экспертов, а также участие в совещании представителей из стран с низким уровнем дохода. |
2.1 Progress towards an inclusive political dialogue and the implementation of the transitional process |
2.1 Достижение прогресса в налаживании всеохватывающего политического диалога и осуществлении переходного процесса |
A United Nations inter-agency mechanism should help to ensure the effectiveness of the implementation of the Office's present and future strategic frameworks, focusing on outcome-level achievements. |
Межучрежденческий механизм Организации Объединенных Наций должен содействовать эффективному осуществлению нынешней и будущих рамочных стратегий Управления, ориентированных на достижение конечных результатов. |
Deficiencies in the formulation of such plans, or delay in their implementation, have an impact on the fulfilment of the expected goals of country offices. |
Недостатки при составлении таких планов и задержки в ходе их осуществления будут оказывать негативное воздействие на достижение страновыми отделениями ожидаемых целей. |
In response, the Controller noted that IPSAS implementation was an organization-wide achievement and that it affected all operations and areas of reporting. |
Контролер отметила, что внедрение МСУГС представляет собой общеорганизационное достижение, повлиявшее на все операции и области представления отчетности. |
He said that implementation of the MDGs, the Istanbul Programme of Action and the sustainable development goals was critical from the least developed countries. |
Оратор говорит, что осуществление ЦРТ, Стамбульской программы действий и достижение целей устойчивого развития имеют решающее значение для наименее развитых стран. |
The implementation of sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals would depend on the active engagement of both public and private sectors. |
Обеспечение устойчивого развития и достижение согласованных на международном уровне целей в области развития будет зависеть от активного вовлечения в этот процесс как государственного, так и частного секторов. |
Among its many substantive achievements, it had reached a consensus on a large number of decisions aimed at strengthening implementation of the Convention on the ground. |
К числу ее многочисленных успешных результатов относится достижение консенсуса по широкому кругу вопросов, касающихся более эффективного осуществления Конвенции на местах. |
Ultimately, members of the Committee are collectively accountable for achieving its two strategic goals through the implementation of the various regional statistics capacity development initiatives they have recommended. |
Наконец, члены Комитета коллективно отвечают за достижение его двух стратегических целей на основе осуществления целого ряда национальных инициатив по укреплению статистического потенциала, рекомендованных ими. |
Furthermore, it also supports the implementation of global agendas, such as achieving the Millennium Development Goals (MDGs). |
Кроме того, они направляются на поддержку осуществления глобальных программ, например на достижение Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
Since the goal of inclusive reduction of poverty includes the implementation of a basic social protection floor, budgetary provision would need to be made for measures aimed at attaining that goal. |
Поскольку цель всеохватного сокращения масштабов нищеты включает обеспечение базового минимального уровня социальной защиты, необходимо предусмотреть бюджетные ассигнования для реализации мер, направленных на достижение этой цели. |
The implementation of MDGs is interrelated and mutually reinforcing with the implementation of the human rights treaties to which the Lao PDR is a party. |
Достижение ЦРТ взаимосвязано с осуществлением правозащитных договоров, участником которых является Лаосская Народно-Демократическая Республика, и усилия в этих сферах имеют взаимоукрепляющий эффект. |
The Team assists senior management with the strategic planning, policy guidance and implementation of all aspects of the support for AMISOM mandate and ensures a comprehensive United Nations approach and implementation of integrated operational objectives by all departments and other entities providing support to AMISOM. |
Группа оказывает руководителям старшего звена помощь в стратегическом планировании, директивном руководстве и реализации всех аспектов мандата на поддержку АМИСОМ и обеспечивает всеобъемлющий подход Организации Объединенных Наций и достижение комплексных оперативных целей всеми департаментами и другими подразделениями, оказывающими поддержку АМИСОМ. |