Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Implementation - Достижение"

Примеры: Implementation - Достижение
The scope and complexity of chapter 36 was, until the adoption of a work programme by the Commission on Sustainable Development, in itself an impediment to implementation. Широта охвата и сложность задач главы 36 до принятия Комиссией по устойчивому развитию программы работы сами по себе затрудняли достижение поставленных целей.
The working group believes that the attainment of an appropriate balance would be a key factor for the successful elaboration of an effective strategy for the implementation and promotion of the right to development. Рабочая группа считает, что достижение соответствующего баланса является ключевым фактором для успешной разработки эффективной стратегии осуществления и поощрения права на развитие.
A mere shift in sectoral allocation of ODA resources will not have the a significant impact in advancing the implementation of the Programme of Action. Простое смещение акцентов в секторальном распределении ресурсов, поступающих по линии ОПР, не окажет существенного влияния на достижение прогресса в осуществлении Программы действий.
His delegation strongly supported the Business Plan and the implementation of programmes geared to the pursuit of the goals of the Alliance for Africa's Industrialization. Его деле-гация решительно поддерживает План действий и программы, предусматривающие достижение целей Союза в целях индустриализации Африки.
That effort, which forms part of the implementation of the goal of revitalizing the CTC, deserves to be encouraged and reaffirmed. Эти усилия, которые направлены, среди прочего, на достижение целей по активизации работы КТК, необходимо приветствовать и поддержать.
Further implementation of those goals depended more on the commitment of the international community than on additional changes to the programme and budget system. Дальнейшее достижение этих целей зависит скорее от приверженности международного сообщества, чем от дополнительных изменений в рамках программ и системе подготовки бюджета.
We believe that the Action Plan should become a complete United Nations strategy, with clearly defined objectives, whose implementation the Secretariat must ensure. Мы считаем, что План действий должен стать полноценной стратегией Организации Объединенных Наций с четко определенными целями, достижение которых должен обеспечить Секретариат. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Сальвадора.
It should also proclaim a second International Decade for the Eradication of Colonialism for 2001-2010, in order to ensure the implementation of the remaining goals. Организация должна также провозгласить второе Международное десятилетие за искоренение колониализма на 2001 - 2010 годы, с тем чтобы обеспечить достижение остальных целей.
In other words, its implementation must not be relegated to a future date but must be pursued as a matter of urgency. Другими словами, достижение примирения нельзя откладывать на более поздний срок, а следует рассматривать в качестве безотлагательной задачи.
The promotion of international peace and security is closely tied to the implementation of global instruments that aim to halt the proliferation of weapons of mass destruction and strive for their eventual elimination. Утверждение международного мира и безопасности тесно связано с осуществлением глобальных документов, нацеленных на прекращение распространения оружия массового уничтожения и достижение в конечном счете его ликвидации.
An operational program is a conceptual and planning framework for the design, implementation, and coordination of a set of projects to achieve a global environmental objective. Оперативная программа представляет собой концептуальные и плановые рамки, определяющие структуру и процесс осуществления и координации ряда проектов, направленных на достижение глобальных целей в области охраны окружающей среды.
He urged the Frente POLISARIO leaders to continue to cooperate with the Acting Special Representative and MINURSO so as to facilitate rapid progress in the implementation of the Plan. Он настоятельно призвал руководителей Фронта ПОЛИСАРИО продолжать сотрудничать с исполняющим обязанности Специального представителя и МООНРЗС, с тем чтобы облегчить достижение быстрого прогресса в осуществлении Плана.
The Department for Economic and Social Information and Policy Analysis will be responsible for the implementation of this programme and for the achievement of its objectives. На Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики будет возложена ответственность за осуществление этой программы и достижение его целей.
Its main function is to coordinate with State entities the implementation of joint policies and actions for the development with equity of Guatemalan women. Его основной функцией является координация с органами государственной власти хода реализации политики и совместных действий, направленных на достижение равноправия для женщин Гватемалы.
We are convinced that the implementation of the objectives of the Cairo Conference will make a substantial contribution to the attainment of the Millennium Development Goals. Убеждены, что реализация задач Каирской конференции внесет существенный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Progress in the implementation of the Beijing Platform for Action has been made possible by a close working partnership between Government and civil society, in particular non-governmental organizations. Достижение прогресса в осуществлении Пекинской платформы действий оказалось возможным благодаря налаживанию тесных отношений сотрудничества между правительством и гражданским обществом, в первую очередь с неправительственными организациями.
The Government of Costa Rica reiterates its commitment to support the efforts of the United Nations for the implementation of the International Decade for the Eradication of Colonialism. Правительство Коста-Рики вновь подтверждает свое обязательство поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на достижение целей Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Our nuclear programme is solely for peaceful purposes and we have therefore no problem in principle with transparency, including implementation of the provisions of the Additional Protocol. Наша ядерная программа направлена исключительно на достижение мирных целей, и поэтому у нас нет никаких принципиальных проблем, связанных с открытостью, включая осуществление положений Дополнительного протокола.
The Johannesburg Summit had recognized that the convention was an essential tool for addressing poverty eradication; its implementation would make an immense contribution to achievement of the Millennium Development Goals. На Йоханнесбургской встрече на высшем уровне было подчеркнуто, что эта конвенция является важным инструментом в борьбе за ликвидацию нищеты; ее осуществление внесет огромный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We consider it fundamentally important to ensure the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in all its aspects, to enhance its efficiency and to achieve its universality. Полагаем принципиально важным обеспечить выполнение во всех аспектах Договора о нераспространении ядерного оружия, повышение его эффективности, достижение универсальности.
It is only through the successful implementation of the entire Bonn process that its goals can be realized and a significant improvement made in the human rights situation in Afghanistan. Только успешное осуществление всего Боннского процесса может обеспечить достижение этой цели и существенное улучшение положения в области прав человека в Афганистане.
In concluding, the representative noted that, although great progress had been made in implementation of the Convention, much more needed to be done. В заключение представительница Исландии отметила, что, несмотря на достижение значительного прогресса в осуществлении Конвенции, еще предстоит сделать многое.
The draft resolution must therefore be geared more to the achievement of practical results and to the implementation of the numerous resolutions adopted on the question. Поэтому проект резолюции должен в большей мере быть ориентирован на достижение практических результатов и обеспечение осуществления многочисленных резолюций, принимаемых по данному вопросу.
This approach aims to promote synergy, ensure a pragmatic approach, and minimize operational costs associated with the implementation of the Convention and the Protocol. Такой подход направлен на достижение совокупного эффекта, обеспечения прагматичного характера работы и сведения до минимума оперативных расходов, связанных с осуществлением Конвенции и Протокола.
Equally commendable were involvement of women, from the design to the implementation phases, in the programmes aimed at balanced and sustainable development. Столь же высокой оценки заслуживает участие женщин - со стадии начальной разработки до стадии практического осуществления - в программах, нацеленных на достижение сбалансированного и устойчивого развития.