Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Hence - Таким образом"

Примеры: Hence - Таким образом
Hence, Chambers already have the power to regulate the dilatory tactics of defence counsel. Таким образом, у камер уже имеется возможность регулировать действия защиты, когда она прибегает к тактике проволочек.
Hence, the respondent could not resort to any ground for opposing enforcement. Таким образом, ответчик не может ссылаться ни на какие основания для отказа в приведение в исполнение.
Hence the interests of an individual alien must always be balanced against the public interest that calls for detention. Таким образом, всегда необходимо увязывать интересы иностранца с государственными интересами, требующими содержания под стражей.
Hence, the people's will had been validly expressed. Таким образом, воля народа была выражена законным образом.
Hence, the arms embargo continues to have a disruptive impact on our educational system and our economy as well. Таким образом, эмбарго на поставки оружия продолжает подрывать нашу систему образования и нашу экономику.
Hence, the military courts were not isolated from the national judicial system. Таким образом, военные суды не отделены от национальной системы правосудия.
Hence, Argentina has taken the decision to assume greater responsibility in this field. Таким образом, Аргентина приняла решение взять на себя большую ответственность в этой области.
Hence, there is still a need for continued attention to equity in all countries. Таким образом, сохраняется необходимость в уделении постоянного внимания проблеме социальной справедливости во всех странах.
Hence, the main problem in modelling the generation process of such aluminium oxide slag is the lack of reliable data. Таким образом, основной проблемой при моделировании процесса образования такого шлака оксида алюминия является отсутствие достоверных данных.
Hence, the present report focuses solely on the HAWT type. Таким образом, в настоящем докладе будут рассматриваться исключительно ГОУ.
Hence up to 14,000 families on average were given new, well-appointed apartments every year. Таким образом, в год в среднем до 14 тыс. семей получали новые благоустроенные квартиры.
Hence, in almost every city or town there is at least one public library. Таким образом, почти в каждом городе или поселке имеется по меньшей мере одна публичная библиотека.
Hence, each connecting port is sealed by 3 valve seats and 1 sealing cover. Таким образом, каждое соединительное отверстие герметизировано тремя седлами клапанов и одной заглушкой.
Hence, phasing can be considered in two dimensions, spatial and temporal. Таким образом, поэтапную реализацию можно рассматривать с двух точек зрения: пространственной и временной.
Hence, adoption and dissemination of standards as the basis for market entry conditions have unclear consequences. Таким образом, принятие и распространение стандартов в качестве основы для определения условий выхода на рынки имеют неопределенные последствия.
Hence, crimes of international significance are indeed extraditable. Таким образом, выдача за совершение преступлений международного характера допускается.
Hence, diplomacy, combined with judicious pressure, was yielding results. Таким образом, дипломатия вкупе с давлением правового характера дала результаты.
Hence, there was a slight increase in the number of women members in trade unions during this period. Таким образом, в течение этого периода времени произошел небольшой рост числа женщин, состоящих в профсоюзах.
Hence, mothers are not getting the desired services of trained TBAs. Таким образом, необходимой помощи со стороны прошедших обучение традиционных повитух матери не получают.
Hence other alternatives should be thought of simultaneously. Таким образом, необходимо одновременно заняться поиском других альтернатив.
Hence the average annual rate of population increase in Jamaica since 1998 inclusive has been 0.65 percent, with a relatively insignificant variance. Таким образом, с 1998 года среднегодовые темпы роста численности населения Ямайки составляют 0,65 процента с незначительными колебаниями.
Hence, self-evaluation should constitute the backbone of any effective evaluation system in order to provide timely analysis of the performance of projects and programmes. Таким образом, для своевременного анализа результативности проектов и программ самооценка должна составить основу любой эффективной системы оценки.
Hence there could be no rapid reduction in poverty without an improvement in the quantity and quality of employment. Таким образом, невозможно быстро сократить масштабы нищеты без увеличения числа рабочих мест и повышения их качества.
Hence, it was a permanent factor that leaders and their people had to incorporate into policies and activities. Таким образом, она представляет собой тот постоянный фактор, который лидеры и их окружение должны учитывать в своей политике и деятельности.
Hence, there is no restriction for any person in Malaysia to bring gold into or out of Malaysia. Таким образом, любое лицо в Малайзии может без ограничений ввозить золото в Малайзию или вывозить его из нее.