Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Hence - Таким образом"

Примеры: Hence - Таким образом
Hence in average the cost for 1500 tonnes would be 250 millions SEK. Таким образом, средние затраты на 1500 т должны составить 250 млн. шведских крон.
Hence, potential arbitrators have to be trained and briefed about the task to be entrusted to them. Таким образом, потенциальных третейских судей предстоит еще обучать и вводить в курс тех задач, которые будут им поручены.
Hence, to expect radical change by means of legal instruments is not reasonable. Таким образом, ожидать радикальных изменений за счет принятия правовых документов является неразумным.
Hence, although the contribution of agriculture to GDP has dropped, its share of total employment has risen. Таким образом, несмотря на сокращение вклада сельского хозяйства в ВВП, его доля в совокупной занятости возросла.
Hence the term "lawful" was included so as to ensure that such agreements would be in conformity with international public policy. Таким образом, включение термина "правомерных" призвано обеспечить соответствие таких соглашений требованиям международного публичного порядка.
Hence, advanced exhaust after treatment systems require enhanced fuel standards, e.g. low sulphur content. Таким образом, чистые выбросы после систем очистки требуют высококачественного топлива, например с низким содержанием серы.
Hence, agreement was reached concerning removal of the reservation to paragraph 2 of the article. Таким образом было достигнуто согласие по поводу отмены оговорки к пункту 2 этой статьи.
Hence, deprivation of liberty applied on the sole ground of having committed such actions is arbitrary. Таким образом, лишение свободы, применяемое лишь на основании совершения таких действий, является произвольным.
Hence, as of today, the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline has become operational in successfully carrying out its multidimensional mission. Таким образом, сегодня трубопровод Баку-Тбилиси-Джейхан вступил в строй, что ознаменовало собой успешное решение этой многоплановой задачи.
Hence, regional processes and consultations should be supported by international efforts. Таким образом региональные процессы и консультации должны получать поддержку международных усилий.
Hence, BITs facilitated investment and through this means they might have a positive impact on development. Таким образом, ДИД стимулируют инвестиционный процесс и тем самым могут оказывать позитивное воздействие на процесс развития.
Hence improvised explosive devices differ from ordinary mines in that they are more hazardous in detection and neutralization. Таким образом, СВУ отличаются от обычных мин повышенной опасностью при обнаружении и обезвреживании.
Hence, consistent with the Convention, divorced women had the same rights as divorced men. Таким образом, в соответствии с Конвенцией разведенные женщины пользуются одинаковыми правами с разведенными мужчинами.
Hence, women were fully covered under Venezuela's laws against violence. Таким образом, венесуэльские законы о предотвращении насилия обеспечивают женщинам полную защиту.
Hence they too may be held to be binding on non-party States and rebels. Таким образом, и они могут считаться обязательными для государств, не являющихся участниками, и повстанцев.
Hence, the United States embargo and related restrictions against Cuba remains a major obstacle to the development of the country. Таким образом, введенные Соединенными Штатами против Кубы блокада и связанные с ней ограничения остаются серьезным препятствием для развития страны.
Hence, globalization of capital can promote a convergence of corporate practices. Таким образом, глобализация рынков капитала может способствовать конвергенции корпоративных методов.
Hence on one site there should be one MASTER code and as many SLAVE codes are there were defined. Таким образом, на сайте должен быть ОДИН код MASTER и столько кодов SLAVE, сколько определено.
Hence, Haier became the first company in the world to receive all 3 stars. Таким образом, Haier стала первой компанией в мире, которая получила все 3 звезды.
Hence, the package should work on all architectures, unless there is a bug in GCC. Таким образом, пакет должен работать на всех архитектурах, если только нет ошибки в GCC.
Hence, a plan for the systematic destruction of Viannos was put into place starting on September 13. Таким образом, план систематического разрушения Вианноса был приведён в действие, начиная с 13 сентября.
Hence, file sizes can be drastically reduced even when tens of images are stored in the same HEIF file. Таким образом, размеры файлов могут быть значительно уменьшены, даже если в одном файле HEIF хранятся десятки изображений.
Hence, he decided, in 1914, to inspect the army in Bosnia. Таким образом, он решил в 1914 году осмотреть армию в Боснии.
Hence the Catechism of Saint Pius X always preserves its value. Таким образом, катехизис Святого Пия Х всегда сохраняет свою ценность.
Hence one possible therapeutic approach to restore age-related memory loss is the use of PKA-CREB1-CPB pathway stimulating drugs. Таким образом, одним из возможных терапевтических подходов для восстановления возрастной потери памяти является использование PKA-CREB1-CPB путей метаболизма стимулирующих препаратов.