Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Full - Всего"

Примеры: Full - Всего
Develop economic and other appropriate instruments that require producers of chemicals to internalize the full environmental and health costs of their products throughout their life cycles. [internalization of costs] Разработка экономических и других соответствующих инструментов, которые вынуждают производителей химических веществ интернализировать полные экологические издержки и издержки, связанные со здравоохранением, на производство их продукции в течение всего жизненного цикла. [интернализация издержек]
He's a Full Branch Manager. Он начальник всего Отделения.
Full review of the entire affair. Полный пересмотр всего дела.
Welcomes also the recent progress towards the full entry into force of the Treaty of Tlatelolco for all States of Latin America and the Caribbean, which will permit the consolidation in the near future of the status of the whole region as a nuclear-weapon-free zone; приветствует также достигнутый в последнее время прогресс в деле обеспечения полного вступления в силу Договора Тлателолко для всех государств Латинской Америки и Карибского бассейна, что позволит в ближайшем будущем укрепить статус всего региона как зоны, свободной от ядерного оружия;
Full withdrawal settlements numbered 4,396 in 1994 and 6,503 in 2003, with an average of 5,130 per year during the entire period. Число лиц, получивших полный расчет при выходе из Фонда, составило 4396 человек в 1994 году и 6503 человека в 2003 году, или в среднем 5130 человек в год в течение всего этого периода.
Full checks are being conducted of the entire process of asset requisition to capitalization to oversee the smooth functioning of the processes/systems in practice, post-IPSAS implementation in 2010. После внедрения МСУГС в 2010 году проводятся полномасштабные проверки всего процесса от заявки на получение материальных ценностей до капитализации с целью контроля беспроблемного функционирования на практике процессов/систем.
Maternity Leave - Full time public officers are entitled to thirteen weeks paid leave and one week unpaid leave, of which six weeks are to be availed of compulsorily after confinement. Отпуск по беременности и родам - государственные служащие, работающие на условиях полной занятости, имеют право на тринадцать недель оплачиваемого отпуска и одну неделю неоплачиваемого отпуска; причем шесть недель (из всего отпуска) обязательно должны быть взяты после родов.
Full information on evaluation design and methodology should be shared throughout the process to build confidence in the findings and understanding of their limitations in decision-making. На протяжении всего периода осуществления оценки должен производиться обмен всей информацией о принципах и методах оценки, для того чтобы ее результаты пользовались доверием и для того чтобы было понятно, в какой мере можно полагаться на эту оценку для принятия решений;
They're quick enough to ship him out there for £10 a head, and then if they don't like it and they want to come home, it's pay the full whack for your ticket or swim! Туда-то они его отправили моментально и всего за 10 фунтов, но если там им не понравится, и они захотят вернуться домой, приходится самим платить за билет всю сумму - или добираться вплавь!
(a) Make full use of the many reports issued by national and international NGOs and international commissions of inquiry throughout the crisis in order to initiate proceedings to identify the perpetrators of serious human rights violations; а) ознакомиться с многочисленными докладами национальных и международных неправительственных организаций и международных комиссий по расследованию, публиковавшихся на протяжении всего кризиса, с тем чтобы выявить и привлечь к судебной ответственности лиц, виновных в грубых нарушениях прав человека;