Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Full - Всего"

Примеры: Full - Всего
Together, we will enable the continent to realize its full potential for the benefit of all its people and to the advantage of the entire world. Вместе мы сможем помочь этому континенту реализовать свой полный потенциал на благо всех народов Африки и в интересах всего мира.
On 28 March 2005, the Special Mission had a day-long meeting with the full membership of the Bermuda Independence Commission. 28 марта 2005 года члены Специальной миссии в течение всего дня встречались с полным членским составом Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов.
Cuba reaffirms its full commitment to a nuclear-weapon-free world and to making every effort to translate this aspiration into reality for all humanity. Куба вновь заявляет о своей безоговорочной приверженности миру, свободному от ядерного оружия, и о своей полной готовности бороться за претворение этой мечты в реальность для всего человечества.
The right to development is intrinsically linked to the full realization of all human rights, including and especially the right to food. Осуществление права на развитие неразрывно связано с полным осуществлением всех прав человека, в том числе и прежде всего права на питание.
It requires that Governments work with various stakeholders, particularly young people and youth-led organizations, to develop integrated solutions that support the full transition of young people to adulthood. Для этого необходимо, чтобы правительства сотрудничали с различными субъектами, прежде всего с молодежью и организациями, руководимыми молодыми людьми, для разработки комплексных решений, содействующих полному переходу молодых людей к взрослой жизни.
A national multisectoral HIV/AIDS programme was developed to facilitate the full mobilization of governmental and non-governmental organizations and the entire Georgian society to address this problem. Национальная многосекторная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом была разработана для того, чтобы облегчить полную мобилизацию государственных и неправительственных организаций и всего грузинского общества на решение этой проблемы.
National and local responses will not work without the full engagement and participation of those affected by HIV, particularly people living with HIV. Национальные и местные ответные действия не принесут результата без полного вовлечения и участия тех, кого затронул ВИЧ, прежде всего людей, живущих с ВИЧ.
Throughout the Soviet period, Kalev produced sweets at full capacity for Estonia as well as almost the whole of the former Soviet Union. На протяжении всего советского периода «Kalev» на полную мощность производила сладости для Эстонии, а также почти всего бывшего Советского Союза.
Normally, KPC utilized the full extent of KNPC's refining capacity to process some portion of KOC's total crude production. КПК обычно использовала все технологические мощности КНПК для обработки определенной доли всего объема добываемой ею нефти.
Clearly much more civic education is required to provide voters with a full understanding of the process in order to equip them to fully exercise their political choice. Ощущается явная необходимость в расширении просветительской работы среди населения, с тем чтобы разъяснить избирателям смысл всего этого процесса и дать им все необходимое для того, чтобы они могли в полной мере осуществить свой политический выбор.
The Fink project wants to bring the full world of Unix Open Source software to Darwin and Mac OS X. Проект Fink нацелен на перенос всего мира ПО Unix с открытым исходным кодом в Darwin и Mac OS X.
According to Cleanth Brooks, this opposition between Joe and Lena is a pastoral reflection of the full spectrum of social alienation in modern society. Согласно Клинту Бруксу (en:Cleanth Brooks), эта оппозиция между Джо и Линой - пасторальное отражение всего спектра социального отчуждения в современном обществе.
I had no business going into that hotel room with you Without full disclosure. Я не должен был идти с тобой в отель, не рассказав тебе всего.
So do you want full body today? Вы сегодня хотите массаж всего тела?
In 2013 Zak competed in a full season of the British GT Championship with United Autosports in a McLaren MP4-12C GT3. В 2013 году Зак выступал в течение всего сезона британского чемпионата GT на McLaren МР4-12С GT3.
Simply put, we cannot be the most excellent expression of our collective genius without the full measure of humanity brought to bear. Проще говоря, мы никогда не станем ярким олицетворением общечеловеческого гениального мышления без участия всего человеческого рода.
In 2004, Irish Aer Lingus maintains a full service on transatlantic flights while it lowered its prices to compete with Ryanair on short haul. В 2004 ирландская авиакомпания Aer Lingus снизила цены, чтобы конкурировать с компаниями типа Ryanair и также предложила трансатлантические рейсы с упрощённым сервисом всего за 100 евро.
Many delegations expressed support for the full package of proposals in the report, including release of $40 million from the fifth cycle IPF for programming over the period July 1993-December 1995. Многие делегации заявили о своем одобрении всего пакета содержащихся в докладе предложений, включая высвобождение 40 млн. долл. США из ресурсов по линии ОПЗ пятого цикла для составления программ на период с июля 1993 года по декабрь 1995 года.
This Committee shall automatically be dissolved and deemed to be dissolved upon the arrival and deployment of ECOMOG and the full contingent of the United Nations Observer Mission. Комитет автоматически распускается и считается прекратившим существование после прибытия и развертывания ЭКОМОГ и всего контингента Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций.
On 10 May 1940, the BEF comprised just 10 divisions (not all at full strength), 1,280 artillery pieces and 310 tanks. На 10 мая 1940 года насчитывалось всего 10 дивизий (не все в полном составе), 1280 артиллерийских орудий и 310 танков.
The Head of the Judiciary may delegate full authority to the Minister of Justice in financial and administrative areas and for employment of personnel other than judges. Глава судебной власти теоретически может передать министру юстиции все свои финансовые и административные права, в том числе право приема на работу всего персонала, за исключением судей.
There are thirteen full and one partial line, containing ~ 2,320 glyphs per Fischer. На посохе 13 полных и одна неполная строка, всего около 2320 иероглифов (по Фишеру).
First, the Advisory Committee notes that the Panel's review did not encompass a full examination of the entire regular budget and its constituent sections. Во-первых, Консультативный комитет отмечает, что проведенный Группой обзор не охватывает полного анализа всего регулярного бюджета и составляющих его разделов.
In the end, surveys suggest that what people want most is not wealth so much as happiness and the satisfaction that comes from a full and meaningful life. В конце концов, опрос показал, что из тех вещей, которых люди хотят больше всего, богатство им нужно не настолько, как счастье и удовлетворение, которые приходят от полной и осмысленной жизни.
There will be a full inquiry once we reach Starbase 247 and that will probably lead to a general court-martial of Admiral Pressman and several others at Starfleet Intelligence. Будет проведено полное расследование, как только мы прибудем к звездной базе 247, и оно, скорее всего, приведет к трибуналу для адмирала Прессмана и нескольких других из разведки Звездного Флота.