Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Full - Всего"

Примеры: Full - Всего
They are based above all on full identification of the individuals requesting the transaction. Прежде всего они предусматривают полную идентификацию потенциальных участников сделки.
We think better wording is needed; perhaps we should be talking about full life cycle. Мы считаем, что необходима более оптимальная формулировка; вероятно, речь здесь должна идти о концепции всего жизненного цикла.
Individual costs of mobility do not reflect the full costs to society. Индивидуальные расходы на мобильность не отражают полного размера затрат для всего общества.
The elevation of those Territories from political dependency to full self-government was in the interest of the Caribbean region and the hemisphere. Переход этих территорий от политической зависимости к полному самоуправлению отвечает интересам Карибского региона и всего Западного полушария.
The United Nations could identify the treaties requiring the most administrative and legislative measures at the national level for their full implementation. Организация Объединенных Наций может определить договоры, для полного осуществления которых больше всего требуются административные и законодательные меры на национальном уровне.
To that end, full consideration was given to the author's family circumstances throughout the entire decision-making process. В этой связи на протяжении всего процесса принятия решений был обеспечен полномасштабный учет семейных обстоятельств автора.
A comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration should aim at achieving full collection and disposal of all arms and light weapons. Всеобъемлющая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна быть нацелена на обеспечение сбора и уничтожения всего имеющегося в наличии стрелкового оружия и легких вооружений.
But let us not forget that these are partial steps towards securing full, safe and unhindered access to children in situations of conflict. Однако давайте не будем забывать, что это всего лишь частичные шаги на пути обеспечения полного, безопасного и беспрепятственного доступа к детям в условиях конфликта.
Given uncertainties inherent in scheduling, unexpected recesses or delays, illnesses etc., it is difficult to achieve full courtroom utilization throughout the year. С учетом присущей составлению графиков неопределенности, неожиданных перерывов или задержек, болезней и т.д. трудно добиться полного использования залов судебных заседаний на протяжении всего года.
The King now had full backing for collecting lay subsidies from the entire population. Теперь король обладал полной поддержкой для того, чтобы собирать субсидии со всего населения.
Buy full version of T-Reminder only for $9.95. Купить полную версию T-Reminder всего за 120 руб.
The game is full improvisation throughout the entire period of development. Игра является примером полной импровизации в течение всего процесса разработки.
Other topics of discussion were cooperation in defense and security, trade and economic relations and opportunities to realize their full potential. Другими темами обсуждения были сотрудничество в области обороны и безопасности, торгово-экономические отношения и возможности для реализации всего своего потенциала.
Altogether, the full rating, compiled by "Guard", comprises the best 200 domestic brands. Всего в общий рейтинг, составленный "Гвардией", включено 200 лучших отечественных брендов.
A full company, and we're just a dozen strong. Целая рота, а нас всего дюжина.
Rather, the time has come to approach the nuclear question in its full regional context rather than piecemeal and operationally. Скорее всего, пришло время рассмотреть вопрос в его полном региональном контексте, а не просто по частям и оперативно.
He played in 44 full matches this season. Всего он сыграл 14 матчей в этом сезоне.
What people want is a full English breakfast... and a bathroom experience that they'll never forget. Люди хотят всего лишь получить полный английский завтрак... и принять ванну, которую они никогда не забудут.
Just two days till full moon. А до полнолуния всего два дня.
Sleeping on a futon and probably not eating full square meals. Спит на матрасе и, скорее всего, не питается полноценно.
Yes, it will have our full attention. Да, это потребует всего нашего внимания.
With maximum thrust against the pull, we'll only be able to maintain full power for 16 hours. Если тормозить на полной мощности, мы сможем продержаться всего 16 часов.
We offer full body scans, psychological work-ups and personalized meal plans. Мы предлагаем сканирование всего тела, психологическое исследование и персональный подбор питания.
We pledge to put them to the full use of the isthmus and of the wider Caribbean. Мы призываем к их всемерному использованию в интересах перешейка и всего Карибского региона.
At the same time, realization of the full spectrum of human rights for women depends on women's full and equal participation in decision-making. В то же время осуществления всего спектра прав человека в отношении женщин зависит от их полного и равноправного участия в процессах принятия решений.