Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Full - Всего"

Примеры: Full - Всего
This involves activating public knowledge-creation spaces by encouraging and facilitating the full circle of knowledge creation... Это предполагает создание общественных пространств для формирования знаний путем поощрения и обеспечения более благоприятных условий для всего цикла формирования знаний;
a Some of the extrabudgetary posts may not be available for the full biennium owing to changing requirements of the funds and programmes for services rendered by the United Nations. а Некоторые из должностей, финансируемых из внебюджетных ресурсов, могут не сохраняться в течение всего двухгодичного периода в силу изменения потребностей фондов и программ в услугах, оказываемых Организацией Объединенных Наций.
Full office, on-site trainings Очные учебные занятия на уровне всего отделения
Achievement of those mid-decade goals would assure that the momentum towards accomplishing the full set of decade goals is maintained, while at the same time averting the deaths of an additional 2 million children. Достижение этих целей, намеченных на середину десятилетия, обеспечило бы сохранение темпов деятельности по реализации всего комплекса целей десятилетия, а также позволило бы обеспечить выживание еще 2 млн. детей.
Rotary-wing (8 rotary-wing for the full year and 1 M18-MTV operated from July 2004 till November 2004, when it was transferred to UNAMIS) Вертолеты (8 вертолетов эксплуатировались в течение всего года, а военно-транспортный вертолет М-18 - с июля 2004 года по ноябрь 2004 года, когда он был передан в распоряжение МООНВС)
Repair, maintenance and spare parts for the full fleet of vehicles are estimated at $55,900; local and world-wide insurance at $21,500; and petrol, oil and lubricants at $77,300. Предусматриваются ассигнования на ремонт, обслуживание автотранспортных средств и запасные части для всего автопарка в размере 55900 долл. США; расходы на страхование в местных и иностранных компаниях в размере 21500 долл. США; и горюче-смазочные материалы на сумму 77300 долл. США.
Some organizations have developed guidelines on the supervision of JPOs. UNICEF has developed guidelines on supervision and learning/training specifically for JPOs, based on which, units and offices receiving JPOs are required to prepare a detailed supervision and learning plan covering the full duration of the assignment. Некоторые организации разработали принципы руководства работой МСС. ЮНИСЕФ подготовил положения о руководстве и обучении/подготовке конкретно для МСС, на основе которых различные подразделения, принимающие МСС, обязаны разрабатывать подробный план руководства работой и обучения с охватом всего срока действия контракта.
The United Kingdom will continue to play its full part in achieving that objective, in partnership with the Government of Afghanistan, Afghanistan's neighbours, the United Nations and the international community. Г-н Юрица: Прежде всего я хотел бы поприветствовать присутствующих здесь с нами Его Превосходительство г-на Рангина Дадфара Спанту, министра иностранных дел Афганистана, и Его Превосходительство г-на Макдума Шаха Мехмуда Куреши, министра иностранных дел Пакистана.
From a total of 13,875 planned hours for 22 helicopters, actual hours flown totalled 12,381 for 21 helicopters deployed for the full period, representing an 89 per cent utilization of planned hours. Из в общей сложности 13875 запланированных летных счетов использования 22 вертолетов в течение всего периода фактически использовался 21 вертолет в течение в общей сложности 12381 летного часа, что составляет 89 процентов от запланированного числа часов.
and our full commitment of support to him and his team in the discharge of the responsibility for the month of July. Полагаю, что все члены Совета присоединятся ко мне, если я пожелаю ему всего наилучшего и заверю в нашей полной готовности оказать ему и его делегации поддержку в выполнении этих обязанностей в июле.
UNRWA continued to provide full immunization coverage of women and children against vaccine-preventable diseases, provided pre-conception folic acid, and iron and folic acid supplements for women throughout pregnancy. БАПОР продолжало обеспечивать полную иммунизацию женщин и детей от заболеваний, предотвращаемых с помощью вакцин, обеспечивая предоставление в период до зачатия препаратов, содержащих фолиевую кислоту, а также препаратов, содержащих железо и фолиевую кислоту, женщинам в течение всего периода беременности.
That should be done first and foremost through the full, timely and effective implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries. Такая поддержка должна обеспечиваться прежде всего на основе полного, своевременного и эффективного осуществления Брюссельской программы действий в интересах наименее развитых стран и Алматинской программы действий в интересах не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
For example, the Secretary-General should evaluate whether the resources envisaged to support limited delegation of authority might, in fact, be compatible with those required to support full delegation of authority, covering the whole range of sanctions. Например, Генеральному секретарю следует рассмотреть вопрос о том, будут ли предусматриваемые ресурсы для поддержки передачи ограниченных полномочий фактически соответствовать объему испрашиваемых ресурсов на поддержку передачи всей полноты полномочий с охватом всего комплекса санкций.
By expanding the notion of information and communication technologies to include both older and newer technologies, from newspapers, radio and television to camcorders, computers and cell phones, the full impact of information and communication technologies on the social development of youth can be better understood. Всю полноту влияния ИКТ на социальное развитие молодежи лучше всего можно понять, если расширить определение ИКТ, включив в него также как более старые, так и более новые технологии, от газет, радио и телевидения до видеокамер, компьютеров и сотовых телефонов.
The price charged to consumers would rise gradually from $0.06/kilowatt-hour to the full cost of $0.16/kilowatt-hour, but over a phase-in period of, say, 40 years (the lifespan of the newest of today's coal plants). Сумма, взимаемая с потребителей, постепенно повысится с 0,06 доллара/киловатт-час до полной стоимости 0,16 доллара/киловатт-час, но только в течение всего периода перехода на электростанции нового типа - скажем, в течение 40 лет (что равно сроку эксплуатации новейших современных угольных электростанций).
They earn a lot of money, they invest that money in their kids, some of them become tiger mothers, the kids rise to their full potential, and the kids go on to become the top two lines in this graph. Они зарабатывают много денег, вкладывают их в детей, некоторые женщины становятся матерями-тигрицами, активно занимающихся воспитанием детей, дети имеют все возможности для раскрытия потенциала и эти дети, вероятнее всего, будут входить в число тех, кого мы изображаем двумя верхними линиями на графике.
Some available studies carried out on the relative full life-cycle analysis of the environmental impacts of forest products and their substitutes suggest that the former may be preferable, but further work on such life-cycle analysis is needed. Результаты некоторых проведенных исследований по вопросу относительного анализа экологического воздействия лесных товаров и их заменителей на протяжении полного жизненного цикла позволяют предположить, что первые могут оказаться более предпочтительными, однако требуется дальнейшая работа по анализу экологического воздействия на протяжении всего жизненного цикла.
The increased requirements result mainly from the full deployment of 14,785 contingent personnel throughout the 12-month period with a 2 per cent delayed deployment factor, compared to the yearly average of 14,002 in 2005/06, and from higher average deployment of United Nations police. Увеличение потребностей обусловлено главным образом полным развертыванием воинских контингентов численностью 14785 военнослужащих на протяжении всего 12-месячного периода, в то время как в 2005/06 году средняя численность военнослужащих составляет 14002 человека, а также развертыванием в среднем большего числа полицейских Организации Объединенных Наций.
(b) To eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and promote full and effective equality for people of African descent particularly through special measures/affirmative action and in a manner that is culturally relevant; Ь) искоренить расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость и поощрять полное и реальное равенство для лиц африканского происхождения, прежде всего за счет принятия особых мер/позитивных действий в подходящей для них с культурной точки зрения форме;
We're live, and for one night only we're going for the full monty! Всего лишь в течение одного вечера мы дойдем до конца!
The market discussions at the Joint Timber Committee and European Forestry Commission Session are scheduled to begin in the late afternoon on Monday 9 October and for the full day on 10 October 2000 Обсуждение положения на рынках на совместной сессии Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии намечено начать в конце второй половины дня в понедельник, 9 октября, и продолжить в течение всего дня во вторник, 10 октября 2000 года.
(a) Take steps to make radiance calibration, calibration-monitoring and satellite-to-satellite cross-calibration of the full operational constellation a part of the operational satellite system; а) принять меры к тому, чтобы в процессе работы спутниковой системы производились калибровка данных об интенсивности излучения, контроль калибровки и взаимная калибровка всего объема рабочих данных, получаемых на разных спутниках;
Full strength, maybe 30. Всего человек тридцать, наверно.
The hedging decision is made 6 to 9 months in advance of the start of the budget period, ensuring stability for the full planning process through the inclusion of the hedged euro/United States dollar rate in standard position costs and non-staff budgets Решение в отношении хеджирования принимается за шесть-девять месяцев до начала бюджетного периода, что обеспечивает стабильность в рамках всего процесса планирования благодаря установлению сумм расходов по стандартным статьям и расходов, не связанных с персоналом, исходя из хеджированного курса евро к доллару США.
Full body massage with essential oils given by two synchronized masseurs. Массаж в 4 руки: Два массажиста с полной синхронизацией движений делают массаж всего тела с натуральными маслами.