Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Full - Всего"

Примеры: Full - Всего
Full acquisition accounted for two-thirds of the 6,000 cross-border deals in 1999. Всего на поглощения приходилось в 1999 году две трети из 6000 транснациональных сделок.
Full interpretation will be provided for the meeting and all delegations were therefore encouraged to take part in the session. В течение всего этого совещания будет обеспечиваться устный перевод, и, следовательно, всем делегациям настоятельно рекомендуется принять участие в работе этой сессии.
realise their full potential as contributors to and as beneficiaries of the development process in local and national development first and foremost as well as in regional and international affairs. "... полностью реализовали свой потенциал как лица, вносящие свой вклад в процесс развития, и как лица, пользующиеся выгодами от этого процесса, прежде всего на местном и национальном уровнях, а также в региональных и международных делах".
Increased requirements are due to the full deployment of the entire fleet of 234 vehicles by 1 July 1996 compared to the more gradual deployment of vehicles in the prior period Увеличение потребностей обу-словлено полным развертыванием всего автопарка численностью в 234 транспортных средства к 1 июля 1996 года, в то время как в течение предшествующего периода развертывание автопарка осуществлялось постепенно
International trade, particularly as a development instrument, including: commodities issues; trade, environment and development; trade preferences; new trade issues; and capacity-building aimed at full integration of developing countries into world trade; международная торговля, прежде всего в качестве инструмента развития, в том числе: сырьевые товары; торговля, окружающая среда и развитие; торговые преференции; новые торговые вопросы; а также укрепление потенциала в целях полной интеграции развивающихся стран в мировую торговлю;
(e) Submit to the chair of the CCO the outcomes of the nomination process in its entirety, including the shortlist of candidates, a report of the process, and a full list of all candidates considered. ё) представление Председателю Комитета организаций-соучредителей информации о результатах всего процесса выдвижения, включая краткий список кандидатов, доклад о процессе и полный список всех рассмотренных кандидатур.
Requests the Executive Director of the United Nations Environment Programme to present options to guarantee the full participation of all Member States in the United Nations Environment Assembly, in particular developing countries, taking into account its universal character; просит Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, принимая во внимание универсальный характер Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде, представить варианты, призванные обеспечить полноценное участие в ее работе всех государств-членов, прежде всего развивающихся стран;
Mindful of the fact that Africa's social and economic development is primarily the responsibility of the Governments and people of Africa, in concert with the international community, which has accepted the principle of shared responsibility and full partnership with Africa, учитывая тот факт, что обеспечение социального и экономического развития Африки прежде всего является обязанностью правительств и народов Африки, в сотрудничестве с международным сообществом, которое согласилось с принципом совместной ответственности и полномасштабного партнерства с Африкой,
(c) Safeguarding the exercise of fundamental rights through protective measures taken by the authorities in order to deal with cases of threats to or violations of fundamental rights, and through the creation or restoration of conditions necessary for the full attainment of fundamental rights; с) обеспечение действенности прав человека в различных сферах, где прежде всего имеется в виду деятельность по защите органов власти, нацеленная на противодействие угрозам или нарушению основных прав и, во-вторых, это должно быть связано с созданием или восстановлением необходимых условий полного осуществления основных прав;
Full government engagement is sought throughout the programming process. На протяжении всего процесса программирования требуется всестороннее участие правительства.
Full implementation of the whole package was crucial in that respect. Решающее значение в этой связи приобретает полное осуществление всего пакета мер.
Full speed, no matter what! Езжайте на полной скорости, независимо от всего.
Full verification and monitoring of all contingent-owned equipment was carried out during the year В течение года осуществилась полная проверка и контроль всего принадлежащего контингентам имущества
Full and non-discriminatory implementation of the Treaty and total destruction of all nuclear weapons were the only way to guarantee international peace and security. Гарантией международного мира и безопасности может быть только полное и недискриминационное осуществление этого Договора и полное уничтожение всего ядерного оружия.
Full democratic sovereignty and the State's capacity to ensure respect for legal order throughout the territory are keys to the enjoyment of human rights. Действенность прав человека прежде всего зависит от полного демократического суверенитета и способности государства обеспечить главенство права на всей территории страны.
4.5. Wheel base of full trailer: 4.5 Колесная база всего прицепа:
She didn't know the full story Она не знала всего.
The representatives of Mexico also provided a visualization of their full business register using Google Earth. Представители Мексики продемонстрировали также визуальную модель всего реестра предприятий на базе приложения «Гугл-карты».
Full compliance with international rules and standards can only be ensured through appropriate action of the flag State concerned and an adequate system of sanctions which primarily relies upon flag States. Полное соблюдение международных норм и стандартов может быть обеспечено лишь посредством принятия надлежащих мер соответствующим государством флага и адекватной системы санкций, которая полагается прежде всего на государства флага.
Full implementation of the treaty to eliminate all nuclear weapons and of its verification regime through the: Полное осуществление договора о ликвидации всего ядерного оружия и полное применение режима его проверки посредством:
Full ISO 20000 certification for information systems application life cycle management Полная сертификация на предмет соответствия стандартам ИСО серии 20000 в отношении контроля за программным обеспечением информационных систем в течение всего периода использования
Full respect for the human rights of the population will also enable the participation of the whole of the people of Guatemala and the peaceful conduct of the elections. Полное уважение прав человека населения позволит также обеспечить участие всего народа и мирное проведение выборов.
Full personal and property security of the entire population of Kosovo and Metohija; полную личную безопасность и полную сохранность имущества всего населения Косово и Метохии;
Full conformity with human rights standards for all the people of Cyprus should be an integral element of any settlement, in order to achieve a just, comprehensive, functional and sustainable solution. Неотъемлемым элементом любого урегулирования должно быть полное соблюдение стандартов прав человека для всего народа Кипра, с тем чтобы можно было достичь справедливого, всеобъемлющего, действенного и прочного решения.
Full funding must be available to conduct the whole review process from the preparatory mission to the launch event, including the time of the ECE staff involved in the process. Необходимо в полной мере обеспечить финансирование всего процесса обзора, начиная с подготовительной миссии и до мероприятия, посвященного началу осуществления обзора, включая трудозатраты персонала ЕЭК, участвующего в этом процессе.