Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Full - Всего"

Примеры: Full - Всего
The resolution, which the full parliament is expected to adopt, directs the Spanish government to promote a similar European Union-wide declaration. Резолюция, которую, как ожидается, должен принять весь парламент, дает указания испанскому правительству содействовать принятию подобной декларации для всего Европейского Союза.
This first full length adventure consists of 48 pages. В конце-концов, оригинальный комикс составлял всего 48 страниц.
The change compared to the resources approved for 2006 ($56,200) reflects the full incumbency projected for 2007. Увеличение испрашиваемого объема ресурсов по сравнению с ассигнованиями на 2006 год (56200 долл. США) связано с тем, что сотрудник на этой должности будет работать в течение всего 2007 года.
The increased requirements relate to the full deployment of 4,200 military personnel (comprising 220 military observers, 3,069 infantry personnel, 784 support personnel and 127 staff officers) for the full 12 months. Увеличение потребностей связано с полным развертыванием в течение всего года 4200 военных сотрудников (включая 220 военных наблюдателей, 3069 пехотинцев, 784 вспомогательных сотрудника и 127 штабных офицеров).
It will take a full budget and full deployment of the mission to ensure an effective deployment whereby the mission will have in place an overall command and control capability and a comprehensive logistics system. Весь комплекс задач миссия будет выполнять после выделения ей всего объема средств и ее полномасштабного развертывания, а именно создания всеобъемлющей системы управления и контроля, а также материально-технического снабжения.
I also have been running the numbers, and between our backers and our own investment, we're looking great for a full year on this. Я также пробежался по цифрам, и по нашим спонсорам и личным вложениям у нас отличная картина на протяжении всего года.
The General Assembly, a democratic body that reflects the full membership of the United Nations, has been seeing its powers increasingly undermined. Влияние Генеральной Ассамблеи, демократического органа, выражающего волю всего членского состава Организации Объединенных Наций, убывает.
We would like to be seen as preferable partner providing the full service, technical advice including for the steel drum users. Можно сказать, что успех прокачественных действий зависит от усилия и участия всего коллектива.
Then, despite impotent howls of protest from a divided Congress, the independent Fed kept the money supply contracted for a full decade. Потом независимый Фед, чтобы усмирить Конгресс, в течение всего десятилетия держал запас денег на таком уровне.
My skull's so full It's tearing me apart! Мой череп просто раскалывается от всего этого
Canada has qualified a full team (a duet and a team) it will consist of nine athletes. Каждая страна может быть представлена одним дуэтом и одной командой (всего 9 спортсменов).
Simply put, we cannot be the most excellent expression of our collective genius without the full measure of humanity brought to bear. Проще говоря, мы никогда не станем ярким олицетворением общечеловеческого гениального мышления без участия всего человеческого рода.
The only location that operated for the full 12-month period were the Khorog team site, the medical clinic and the repeater sites. В течение всего 12-месячного периода функционировали только один опорный пункт в Хороге, поликлиника и ретрансляционные станции.
In its meeting of 28 July, the Committee requested all programme managers to review the full project portfolio, project-by-project, inclusive of operationally closed projects. На своем заседании 28 июля Комитет просил всех руководителей программ провести попроектную проверку всего портфеля проектов, включая функционально завершенные проекты.
IMEST team members assist the national and foreign liaison officers of participating countries in making the most efficient use of the full array of INTERPOL databases. Члены этих групп оказывали местным и иностранным сотрудникам по вопросам связи из участвующих государств помощь в наиболее эффективном использовании всего диапазона баз данных Интерпола.
For example, the United States is currently assessing methods to assess the CO2 performance of OVC-HEVs for full useful life. Например, Соединенные Штаты в настоящий момент оценивают методы оценки результативности сокращения СО2 на протяжении всего срока эксплуатации.
Professional child minders can also take care of the children throughout the day with a full programme of activities. Профессиональные воспитатели в течение всего дня позаботятся о Вашем ребёнке и предложат ему всевозможные развлечения.
The possibility to scan any sections and to restore completely the 3d-structure of the object allows carrying out the full adjustment of the whole technological production process. Возможность просмотра любых сечений и полного восстановления трехмерной структуры объекта контроля позволяет проводить комплексную отладку всего технологического процесса производства.
So if you wanted to look at an image in its full resolution, just a single LSST image, it would take about 1,500 high-definition TV screens. Для того, чтобы посмотреть всего одно изображение LSST в полном разрешении, необходимо 1500 телеэкранов высокой чёткости.
Enjoy staying at the finest resorts and holiday destinations around the world, and never pay full price again. Получите незабываемые впечатления от отдыха на самых роскошных курортах всего мира, и забудьте о необходимости оплачивать полную стоимость.
Increasingly used by advertisers and advertising agencies to research the effectiveness of their proposed storyboard before committing to a 'full up' television advertisement. Чаще всего используется рекламными агентствами для проведения исследований эффективности влияния на целевую аудиторию перед тем, как начать работать над «полной» версией видеоролика.
Even a few days would give me the chance... to get back to full strength. Всего несколько дней передышки - уже шанс для меня... восстановить силы.
The new concept in fitness that gives you a full body work-out in just... Новая концепция занятий, дающая полноценный тренинг тела всего за...
The additional requirements of $5,281,600 under this heading are attributable to the full deployment of formed police personnel during the period. США обусловлены полным развертыванием всего персонала сформированных полицейских подразделений в этот период.
The Bat! sorting office is so sophisticated that you can even run the mailing list server with the full subscribe/unsubscribe functionality. Задание правил сортировки займет всего несколько минут, после чего вы можете навсегда забыть про ручное перекладывание писем из папки в папку.