This is gypsum, and it's exactly the same stuff that Opportunity found on the surface of Mars. |
это гипс. этот минерал "Оппортьюнити" обнаружил в марсианском кратере. |
Okay, but if he has found evidence that's even remotely exculpatory, and he convinces the judge that I knew about it, I could be disbarred. |
Хорошо, но если он обнаружил доказательства, которые хотя бы отдалённо являются оправдательными и он убедит в этом судью, то мне бы хотелось о таких знать. |
And he found all these, sort of - it was like a naturalist coming in and looking at this tiny, 5,000-byte universe, and seeing all these things happening that we see in the outside world, in biology. |
И он обнаружил всё это, как будто - как натуралист, который пришёл посмотреть на крошечную вселенную на 5000 байт и увидел всё то, что происходит в настоящем мире, в биологии. |
I've found that finding out about what I'm going to like in the future, my very best way is to talk to people who have actually done it much better than myself envisioning it. |
Я обнаружил, что для меня гораздо полезнее обсуждать то, что мне может понравится в будущем, с теми, кто это уже сделал, чем просто представлять себе это. |
Very, very little. So what I did actually is to study this problem, and I found something quite surprising. That one can measure roughness by a number, a number, 2.3, 1.2 and sometimes much more. |
Очень мало В связи с изучением этой проблемы я обнаружил нечто совершенно удивительное: изломанность можно измерить числом, скажем, 2,3 или 1,2, а иногда и намного большим. |
A similar experiment was done by another [Swiss] psychologist named Peter Brugger, who found significantly more meaningful patterns were perceived on the right hemisphere, via the left visual field, than the left hemisphere. |
Похожий эксперимент был сделан другим швейцарским психологом которого зовут Питер Брюггер который обнаружил, что значительно более значимые образы воспринимаются правым полушарием через левое поле зрения, а не левым полушарием. |
One day, in my pocket, I found the gift my fabric merchant uncle had given me for my birthday |
Однажды в кармане я обнаружил подарок ко дню рождения от своего дяди, торговца тканями. |
Gilmore was working as a paleontologist for the Carnegie Museum of Natural History in 1901 when he found the skeleton of a young sauropod, which was classified the following year as an Apatosaurus. |
В 1901 году, будучи сотрудником Музея естественной истории Карнеги, Гилмор обнаружил скелет молодого зауропода, который в следующем году был классифицирован как апатозавр. |
A Washington Post/ABC News public opinion survey of American adults, conducted from June 2-4, 2017, found that 59 percent opposed Trump's decision to withdraw the U.S. from the Paris Agreement, and just 28 percent supported it. |
Совместный опрос Washington Post и ABC News, проведенный 2-4 июня 2017 обнаружил, что 59 % респондентов высказались против решения Трампа о выходе США из Парижского соглашения и только 28 % высказались в его поддержку. |
When the three arrived, the locksmith insisted they try again to find the key, and after some searching, Kuh found a key in Claus von Bülow's desk that unlocked the closet. |
Когда эти трое прибыли на место, слесарь настоял чтобы они еще раз поискали ключ, и после некоторых поисков Ку обнаружил нужный ключ в рабочем столе Клауса фон Бюлова. |
Spirit also investigated some targets along the way, including the soil target, "Paso Robles", which contained the highest amount of salt found on the red planet. |
«Спирит» в пути выполнил ряд задач, в том числе исследовал почву, под названием «Пасо Роблес», в ней ровер обнаружил наибольшую концентрацию соли, которое было найдено на Красной планете. |
And in the debris, they found all these scorched metal rims for about a dozen shipping drums And all this residue that their forensics guy identified as ephedrine. |
реди обломков нашли обугленные металлические кольца, дл€ дюжины тарных барабанов, в которых парень из судмедэкспертизы обнаружил присутствие эфедрина. |
Jungner discovered that the main advantage over the nickel-cadmium chemistry was cost, but due to the lower efficiency of the charging reaction and more pronounced formation of hydrogen (gassing), the nickel-iron technology was found wanting and abandoned. |
Юнгнер обнаружил, что главным преимуществом перед никель-кадмиевой схемой была стоимость, но из-за более низкой эффективности зарядки и более высокого газообразования никель-железная технология была признана неполноценной и заброшена. |
He found that they were resistant to deducing the hypothetical, to speculating about what might be, and he found finally that they didn't deal well with abstractions or using logic on those abstractions. |
Лурия обнаружил, что люди не желали мыслить гипотетическими понятиями, рассуждать о том, что могло бы произойти. |
'I'd done 11 miles, 'and since there were 1,989 to go, I found a workshop 'and then I found that the cylinders were full of water. ' |
Я проехал всего 20км, и так как оставалось проехать еще 3180км, я нашел мастерскую, где обнаружил, что в цилиндрах полно воды. |
In 1973, while working to complete the Tait-Little knot tables of knots up to 10 crossings (dating from the late 19th century), Perko found the duplication in Charles Newton Little's table. |
В 1973, работая над заверением таблицы узлов Тэйта - Литтла с 10 или менее пересечениями (известна с конца 19-го века), Перко обнаружил дублирование в таблице Литтла. |
Senyavin, leaving the smaller ships to help the fortress, set out to find the enemy, and found him on 19 June in an unsettled situation at anchor between the island of Lemnos and Athos Mountain. |
Сенявин, оставив мелкие корабли в помощь крепости, пустился на поиски противника и обнаружил его 19 июня (1 июля) 1807 в неустроенном положении на якоре между островом Лемнос и Афонской горой. |
Mrazek said that later in the visit von Bülow found his wife in Wagner's bedroom, but nevertheless made no demands for an explanation, either from Wagner or from his wife. |
Она также рассказывает, как однажды Бюлов обнаружил жену в спальне Вагнера, но не потребовал объяснений ни от неё, ни от него. |
Falling behind the others, Gerraro soon found that his ship was in danger of being isolated by Lion, as Dixon steered for the rapidly opening gap between the Spanish ships. |
Отстав от остальных, Герраро вскоре обнаружил, что его корабль оказался отрезанным от остальных кораблей так как Lion, по приказу Диксона, направился в зазор между испанскими кораблями. |
In 1819, Keats had attempted to write sonnets, but found that the form did not satisfy his purpose because the pattern of rhyme worked against the tone that he wished to achieve. |
В 1819 году Китс пытался писать сонеты, но обнаружил, что эта форма не удовлетворяла его цель, потому что система рифмовки действовала против желанного им тона. |
And it didn't occur because GPHIN found the pandemic-to-be of SARS three months before WHO actually announced it, and because of that we were able to stop the SARS pandemic. |
А не произошла она потому что ГИСОЗ обнаружил зачатки пневмонии за три месяца до того, как ВОЗ обнародовала эту информацию и только поэтому мы смогли предотвратить пандемию атипичной пневмонии. |
But upon arrival there, in the fall of 1986, and doing a lot of interviews, I found that the only thing I was offered was to be Assistant to the Art Director at Alfred A. Knopf, a book publisher. |
Но когда я туда приехал, осенью 1986 года, пройдя через множество собеседований, я обнаружил, что единственным предложением для меня было место в издательстве Альфреда Нопфа, ассистентом художественного директора. |
I've found that finding out about what I'm going to like in the future, my very best way is to talk to people who have actually done it much better than myself envisioning it. |
Я обнаружил, что для меня гораздо полезнее обсуждать то, что мне может понравится в будущем, с теми, кто это уже сделал, чем просто представлять себе это. |
And he found all these, sort of - it was like a naturalist coming in and looking at this tiny, 5,000-byte universe, and seeing all these things happening that we see in the outside world, in biology. |
И он обнаружил всё это, как будто - как натуралист, который пришёл посмотреть на крошечную вселенную на 5000 байт и увидел всё то, что происходит в настоящем мире, в биологии. |
As Prokofiev was composing The Prodigal Son in early 1929, he found that many of the themes he was creating would work better in a more developmental symphonic context, rather than the more episodic layout of a ballet. |
В процессе создания балета «Блудный сын» в начале 1929 года композитор обнаружил, что многие темы могут выглядеть лучше в симфонической форме, а не балетном варианте. |