Greene found that people asked to make a moral judgment about "personal" violations, like pushing the stranger off the footbridge, showed increased activity in areas of the brain associated with the emotions. |
Грин обнаружил, что люди, которых попросили сделать моральное умозаключение о "личных" нарушениях, таких как сталкивание незнакомца с пешеходного мостика, показали повышенную активность в областях мозга, связанных с эмоциями. |
Fox later found naturally occurring proteinoids similar to those he had created in his laboratory in lava and cinders from Hawaiian volcanic vents and determined that the amino acids present polymerized due to the heat of escaping gases and lava. |
Позже Фокс обнаружил природные протеиноиды, похожие на те, которые он создал в своей лаборатории в лаве и пепле из гавайских вулканических жерл, и определил, что присутствующие аминокислоты полимеризуются из-за тепла выделяющихся газов и лавы. |
When Alfred Hillman brought the printing stone out of storage, he found that two of the impressions had been damaged, so he had to redo them. |
Когда Альфред Хиллман (Alfred Hillman) извлёк со склада печатную форму, то обнаружил, что две рамки были повреждены, поэтому ему пришлось сделать их заново. |
While working on Channel 101, Harmon found that many of the directors he was working with claimed that they were unable to write plots for television shows. |
Во время работы на Channel 101 Хармон обнаружил, что многие из режиссёров, с которыми он работал, утверждали, что не могут писать сюжеты для телевизионных шоу. |
Fortunately, I have found it before... (SCREAMING) Bat! |
К счастью, я это обнаружил прежде... Летучая мышь! |
But when I looked at the court records, you know what I found? |
Но когда я просмотрел судебные записи, знаете, что я обнаружил? |
I found traces of a substance under Mr. Abbott's fingernails that Abby identifies as the same combination of thermite and fire retardant that's coated Bruce Johnson's body. |
Я обнаружил следы вещества под ногтями мистера Эбботта, которое Эбби идентифицировала, как точно такую же комбинацию термита и замедлителя пламени, как и на теле Брюса Джонсона. |
But three years ago, the son of a murdered men has found irregularities in the trial of the case. |
Но три года назад, сын убитого мужчины обнаружил нарушения в расследовании дела |
I went in, and I grabbed him a half-caf cappuccino, I came out, and I found him like that. |
Я зашел, взял ему некрепкий капуччино, вышел и обнаружил его в таком виде. |
When I awoke I found it had already been sent on, and as I was not then anticipating its publication, I never gave it from that time a thought... |
Когда я очнулся, то обнаружил, что оно уже было отослано, и, так как в то время я не ожидал, что оно будет опубликовано, я с того времени о нём никогда не думал... |
And because you thought you'd found it, it would never occur to you that actually, you were being led. |
И поскольку ты думал, что это ты сам всё обнаружил, тебе бы и в голову не пришло, что на самом деле, тебя вели. |
Immersed in these thoughts I found myself approaching a world that was clearly inhabited a world I had visited before. |
Погруженный в эти мысли, я обнаружил, что приближаюсь к миру, явно населенному, к миру, где я уже был. |
Your one-week anniversary... when I came home and found you wearing a thong made of whipped cream? |
Я про твой недельный юбилей, когда я пришел домой и обнаружил тебя в бикини из взбитых сливок. |
In a number of cases, the Committee has found what appears to be a high proportion of support staff in relation to Professional staff, especially in view of the technological innovations that have been and are being introduced. |
В ряде случаев Комитет обнаружил, что доля вспомогательного персонала довольна высока по отношению к численности сотрудников категории специалистов, особенно учитывая технологические новшества, которые уже внедрены и продолжают внедряться. |
The grading pattern in a number of departments needed to be revised, particularly in the political area, where the Advisory Committee had found evidence of excessive overgrading. |
Необходимо пересмотреть структуру классификации должностей в различных департаментах, в частности в политических департаментах, где Консультативный комитет обнаружил доказательства завышения квалификации. |
The judge found a number of procedural defects in the screening processes and ordered that the refugee status determinations in the cases before him be quashed. |
Судья обнаружил целый ряд процессуальных дефектов в процедуре отсеивания и постановил считать недействительными решения о предоставлении статуса беженца лицам, проходившим по делам, которые он рассматривал. |
Nevertheless, during the week of 12 to 18 December, at a point some 18 kilometres south-east of Bratunac, a Mission foot patrol found four large pontoon boats in an area where the teams earlier had been advised not to go for "security reasons". |
Тем не менее в течение недели с 12 по 18 декабря в пункте, находящемся примерно в 18 километрах к юго-востоку от Братунаца, пеший патруль Миссии обнаружил четыре большие пантонные лодки в районе, куда до этого патрулям было не рекомендовано проходить по "соображениям безопасности". |
In addition, the same reporter found evidence that a large number of people were detained in an abandoned building on the grounds of the Bratunac soccer stadium. |
Помимо этого, тот же корреспондент обнаружил свидетельства того, что в заброшенном здании на территории футбольного стадиона в Братунаце под стражей содержалось большое количество людей. |
Generally, I've found that more intelligent people are usually among the last to accept the existence of strigoi, and therefore the last to flee. |
Вообще-то, я обнаружил, что чем умнее люди, тем дольше они обычно не могут принять существование стригоев, и поэтому убегают самыми последними. |
What matters is that, in carrying out my orders, I have found things to be very, very wrong here. |
Гораздо более важно, то что выполняя эти приказы... я обнаружил, то что те вещи, которыми вы здесь занимаетесь, более чем неправильны. |
Still, though, on a hunch, I wanted to check the FBI file on her and I found that it had been mysteriously erased off the server. |
А вот я, повинуясь интуиции, захотел проверить досье ФБР на неё, и обнаружил, что оно мистическим образом исчезло с сервера. |
At one point, I even thought of abandoning the idea, but I found that the parties themselves had come to realize that they too were willing to engage in informal talks. |
На одном из этапов я даже подумывал о том, чтобы вообще отказаться от этой затеи, однако обнаружил, что стороны сами начали осознавать, что они тоже преисполнены готовности вступить в неофициальные переговоры. |
The requirements of the Code of Criminal Procedure regarding custody were fully respected during the preliminary inquiry, Mr. Sy having been examined at his request by a doctor, who found nothing to report. |
В ходе предварительного следствия предписания Уголовно-процессуального кодекса относительно задержания соблюдались в полном объеме, и г-на Си по его просьбе осмотрел врач, который не обнаружил никаких аномалий. |
Neither they nor the appointed lawyers made any comment and the Chief Prosecutor, having himself found no grounds for instituting a judicial inquiry, filed the case. |
Родственники, как, впрочем, и адвокаты, не высказали никаких замечаний, и главный прокурор, который со своей стороны не обнаружил никаких элементов, позволяющих возбудить уголовное дело, передал его в архив. |
He had recently visited South Africa to study such activities in greater detail, and had found that the companies were usually organized by persons with proven links to mercenary activities and generally hired staffs with prior military and police experience. |
Недавно оратор посетил Южную Африку в целях более подробного изучения такой деятельности и обнаружил, что, как правило, такие компании организуются лицами, чьи связи с наемниками доказаны, и обычно они набирают на службу сотрудников, до этого служивших в вооруженных силах или полиции. |