Английский - русский
Перевод слова Found
Вариант перевода Обнаружил

Примеры в контексте "Found - Обнаружил"

Примеры: Found - Обнаружил
The Court had found that South Africa, by occupying the Territory without title, incurred international responsibilities arising from a continuing violation of an international obligation and remained accountable for any violations of the rights of the people of Namibia. Суд обнаружил, что Южная Африка, оккупировав Территорию без названия, несет международную ответственность, возникающую в связи с постоянным нарушением международных обязательств, и остается ответственной за все нарушения прав народа Намибии.
Complaints in which the Committee has found no violations of the Convention up to the forty-fourth session but in which it requested follow-up information Полученные до сорок четвертой сессии жалобы, в связи с которыми Комитет не обнаружил нарушений Конвенции, но просил представить информацию о последующих действиях
After finding jurisdiction in the matter, that court "found various instances of wrongdoing on the part of the Swiss shareholders but rejected the claims for damages brought by the Belgian shareholders". Установив юрисдикцию в этом вопросе, означенный суд «обнаружил несколько случаев неправомерных действий со стороны швейцарских акционеров, но отклонил претензии о компенсации ущерба, предъявленные бельгийскими акционерами».
The Inspector found throughout the interviews that, compared to managers, staff members held a poor perception of the strength of the culture of accountability in their organizations as evidenced by the ratings given by them during the interviews. В ходе бесед Инспектор обнаружил, что по сравнению с руководителями рядовые сотрудники низко оценивают развитость культуры подотчетности в их организациях, о чем свидетельствуют рейтинги, которые они дали этой культуре в ходе бесед.
On 1 May 2011, an FARDC patrol found Kisembo in the village of Lonyo in Ituri. соответствующего разрешения. 1 мая 2011 года патруль ВСДРК обнаружил Кисембо в поселке Лонио в Итури.
The second instance court reviewed the appeals of the authors and their arguments, as well as the application of the law and concluded that the County court had correctly evaluated the evidence, but found and corrected certain shortcomings in the application of the law. Суд второй инстанции рассмотрел апелляционную жалобу авторов и их доводы, а также проверил применение законодательства и пришел к выводу, что уездный суд дал верную оценку доказательствам, но обнаружил и исправил некоторые погрешности, допущенные в процессе применения закона.
It merely refers to the author's obligation under domestic legislation without acknowledging that the Committee found, inter alia, a violation of article 19 in this case for the restriction of the author's freedom of expression with respect to his criticism of the President. Оно лишь ссылается на обязательство автора согласно внутреннему законодательству, не признавая при этом, что Комитет обнаружил в данном деле, помимо всего прочего, нарушение статьи 19 Пакта в части ограничения свободы выражения автором своего мнения в связи с критикой, высказанной им в адрес президента.
Mr. Iwasawa corroborated the fact that in its consideration of communications, the Committee had found that the concept of a suit of law did not apply to extradition cases or to deportation proceedings. Г-н Ивасава подтверждает тот факт, что в ходе рассмотрения сообщений Комитет обнаружил, что концепция судебного разбирательства не применяется к делам об экстрадиции или к процедурам депортации.
The representative of France, supported by Germany, Romania and the United States, stated that he had not found any information on the website of the organization that supported Cuba's criticism. Представитель Франции, поддержанный представителями Германии, Румынии и Соединенных Штатов, заявив, что он не обнаружил никакой информации на веб-сайте этой организации, которая оправдывала бы критику Кубы.
In considering the categories and how best to present them to the Committee without simply presenting a list of some 200 decisions, the Secretariat found itself treading the fine line between defining criteria and interpreting decisions. При рассмотрении категорий и наилучших способов представления их Комитету вместо простого представления перечня из приблизительно 200 решений секретариат обнаружил, что он находится на тонкой границе, разделяющей области определения критериев и толкования решений.
So, I dug up found that there was not a woman inside, there was a man. Так что я раскопал могилу и обнаружил, что там была не женщина.
However, it found, no evidence of discrimination in any of the cases, but violations of rules and regulations or procedures, and recommended compensation for the applicants in 14 cases, as table 13 indicates. Однако ни по одному из дел он не выявил фактов дискриминации, а лишь обнаружил нарушения правил и положений или процедур и по 14 делам рекомендовал предоставить заявителям компенсацию, как это показано в таблице 13.
Patrick Eddington, a former CIA photo analyst, said he has reviewed satellite imagery of the plant before and after the strike released by the Pentagon and found no indications whatsoever of military fortifications typical of chemical weapons installations. Бывший фотоаналитик ЦРУ Патрик Эддингтон отметил, что он просмотрел спутниковые изображения фабрики до и после ударов, которые были опубликованы Пентагоном, и не обнаружил совершенно ничего, что свидетельствовало бы о наличии военных укреплений, которые, как правило, сооружаются на объектах по производству химического оружия.
The attorney searched for the author's name at the archives of the State Security Court and the centre for all the Military Courts in Damascus but found no case-file regarding the author. Адвокат осуществил поиск фамилии автора в архивах суда по делам государственной безопасности и в центре хранения документации военных трибуналов в Дамаске, однако не обнаружил никакого досье в отношении автора.
We are pleased to be among the countries in which the IAEA secretariat has found no diversion of declared nuclear material for activities other than for peaceful purposes or any sign of undeclared nuclear activities or materials. Мы с удовлетворением отмечаем, что мы являемся одной из стран, где секретариат МАГАТЭ не нашел переключения ядерных материалов с мирных целей на их применение в каких-либо других целях и не обнаружил никаких признаков незаявленной ядерной деятельности или материалов.
But what if he attacked me not because I'd found his wall of evidence, but because he'd never seen it before and he assumed that I'd planted it. Но что, если он напал на меня не потому, что я обнаружил его стену с уликами, а потому, что он никогда не видел их раньше и предположил, что я их подбросил.
And I was the one who found him with her, remember? И именно я обнаружил его рядом с ней, помнишь?
Well, I was going to, but the day of tryouts I found my dad's Playboy collection. Ну, я собирался, но в тот день, когда был набор в команду, я обнаружил отцовскую подшивку "Плэйбоя."
Finally, Achmed found a lever by the horse's tail and suddenly, the horse began to descend. Наконец, Ахмед обнаружил рычаг на крупе коня И, о чудо - конь начал снижаться!
The review also found that there was an overlap in the use of military escorts and formed police units and that a more precise tasking of police and military personnel could achieve greater efficiencies in their use. Проведенный обзор также обнаружил, что при использовании военного сопровождения и сформированных полицейских подразделений имеет место дублирование и что благодаря более четкому формулированию задач полицейского и военного персонала можно было бы добиться более эффективного их использования.
Touting his experience in the private sector, today found the former CEO campaigning in Portsmouth, where Governor Romney unveiled his Day One, Job One plan that would add 12 million new jobs in his first term. Рекламируя свой опыт в частном секторе сегодня обнаружил бывшего исполнительного директора, проводящего компанию в Портсмуте. где губернатор Ромни представил свой план под названием 'День первый, Работа первая' который прибавит 12 миллионов новых рабочих мест во время своего первого срока
He's gone to the papers because he found that she's left all the addresses she's been to in the sat nav, still programmed into the system. ќн обратилс€ в газеты, потому что обнаружил, что она оставила все адреса мест, куда ездила, запрограммированными в систему навигации.
Didn't see her again till you showed up with flowers and found her dead this morning? И не видел ее, пока не вернулся с цветами и не обнаружил ее мертвой?
As if you woke up in the morning and found you'd been burgled in the night and lost many things only to have the thief return the stuff he didn't want. Как если бы ты проснулся утром и обнаружил что ночью тебя ограбили и ты потерял много вещей Только для того чтобы вор вернул тебе вещи которые ему не нужны
The theorem of Desargues is valid in all projective spaces of dimension not 2, that is, all the classical projective geometries over a field (or division ring), but David Hilbert found that some projective planes do not satisfy it. Теорема Дезарга верна во всех проективных пространств размерности, не равной 2, то есть, для всех классических проективных геометрий над полем (или телом), но Гильберт обнаружил, что некоторые проективные плоскости не удовлетворяют теореме.