Patterson found that each cup produced maximum torque when it was at 45º to the wind flow. |
Паттерсон обнаружил, что каждая чашка даёт максимальный вращающий момент, будучи повёрнутой на 45º к направлению ветра. |
However, with the transition to democracy he found that increasingly the Conservative Party saw European Union enlargement as a means to dismembering the EU. |
Однако с переходом к демократии он обнаружил, что всё в большей степени Консервативная Партия видела расширение Европейского Союза как средство для расчленения ЕС. |
Of 123 skulls found by Dr. Hampson, only six could be considered "normal", meaning they did not show the signs of head deformation. |
Из 123 черепов, которые обнаружил археолог Хэмпсон, лишь 6 можно признать «нормальными», то есть без признаков деформации. |
He found that the first and by far the earliest major creditors were the temples and palaces of Bronze Age Mesopotamia, not private individuals acting on their own. |
Он обнаружил, что первыми крупными кредиторами были храмы и дворцы Месопотамии бронзового века, а вовсе не частные лица. |
He also found a number of European ships in the harbor: three French, four English, two Dutch, and one Portuguese. |
«Он также обнаружил ряд европейских кораблей в гавани: три французских, четыре английских, два голландских и один португальский». |
A journalist from the Czech newspaper Parlamentní listy who visited the area in April 2015 found a house that had been abandoned for about thirty years, according to people living in the vicinity. |
Журналист Чешской газеты Парламентская Переписка (Parlamentní Listy), который посещал эту территорию в апреле 2015 обнаружил заброшенный (по словам людей, живущих поблизости) на протяжении последних тридцати лет дом и дорогу к нему в крайне скверном состоянии. |
Embittered by this, he said, I have found that memories are not very useful. |
Сам он прокомментировал это так: «Я обнаружил, что воспоминания не очень полезны. |
In the process, he found the foreign body inside of the psychic dog that disrupted his powers and thus, saved Cosmo's life. |
В ходе этого процесса он обнаружил, что инородное тело внутри собаки нарушило его психические способности и таким образом спасло жизнь Космо. |
When the Portuguese traveller Pedro Texeira passed through Najaf in 1604, he found the city in ruins, inhabited by little more than 500 people. |
Когда португальский путешественник Педро Тейшейра проходил Наджаф в 1604 году, он обнаружил город в руинах, населенный немногим больше, чем 500 жителями. |
However, the Burger King market found that this name was already a registered trademark to a takeaway food shop in Adelaide. |
Тем не менее, рынок Burger King обнаружил, что это название уже было зарегистрированным товарным знаком в магазине еды на вынос в Аделаиде. |
Eventually, Thompson found that soliciting and sales were much more profitable, and he became a very effective salesman for the small company. |
В конце концов Томпсон обнаружил, что вымогательство и продажи были намного более прибыльными, и он стал очень эффективным продавцом для небольшой компании. |
He found that water vapor, hydrocarbons like methane (CH4), and carbon dioxide (CO2) strongly block the radiation. |
Он обнаружил, что водяной пар, углеводороды (например, метан CH4), а также диоксид углерода (CO2) сильно задерживают излучение. |
After reaching the castle of La Fève, where the Templars and Hospitallers had camped, he found that the place was deserted. |
После достижения замок Аль-Фуле, где тамплиеры и госпитальеры до того стояли лагерем, он обнаружил, что лагерь был брошен. |
In 1986 a young chalkstone quarry worker named Xu Chengfa, found a large fossil near the village of Aolicun in Linhai. |
В 1986 году молодой рабочий известнякового карьера по имени Xu Chengfa обнаружил большое ископаемое вблизи села Aolicun. |
In particular, the Meriam Report found that the General Allotment Act had been used to illegally deprive Native Americans of their land rights. |
В частности, доклад Мериам обнаружил, что Общий Закон Выделений был использован незаконно, чтобы лишить индейцев их права на землю. |
Last, they found that people's ability to discriminate is highest for those pairs in which the validity of fluency peaks. |
Наконец, он обнаружил, что способность людей к дискриминированию является самой высокой для тех пар, в которых сила влияния наиболее высока. |
In November 1945, Oppenheimer left Los Alamos to return to Caltech, but he soon found that his heart was no longer in teaching. |
16 октября 1945 года Оппенгеймер оставил Лос-Аламос, чтобы вернуться в Калтех, но скоро обнаружил, что преподавание не привлекает его так, как раньше. |
John soon found that he was unable to control the powerful Roman nobility as his father had so effortlessly done. |
Иоанн XII вскоре обнаружил, что он был не в состоянии контролировать мощную римскую знать, как это делал его отец. |
He built Astro to replace Tobio but found Astro was more powerful than he thought and shut him down. |
Он построил Астро, чтобы заменить Тобио но обнаружил что Астро оказался более мощным, чем он думал, и отключил его. |
Talon attempted to change the economic base of the colony from fur-trading to agriculture, but found this could not be accomplished without a larger population. |
Прибыв в Америку, Талон попытался изменить экономическую базу колонии с торговли мехами на сельское хозяйство, но обнаружил, что этого нельзя добиться без большего количества населения. |
John Gilbert, Bishop of Hereford found a leaking vestry roof that was being ignored by the parish in 1397. |
Джон Гилберт, епископ Херефорда, обнаружил течь в крыше ризницы, что в настоящее время не используется приходом, в 1397 году. |
In 1768 Louis de Bougainville found the reef during an exploratory mission, but did not claim the area for the French. |
В 1768 году Луи де Бугенвиль обнаружил Большой Барьерный риф во время исследовательской экспедиции, однако не стал претендовать на закрепление прав на его территорию за Францией. |
In 1993, Somchai Traimwichanon found a partial skeleton of a large theropod at the Phu Wiang 9 site in Khon Kaen. |
В 1993 году некто Сомчай Траимвичанон (Somchai Traimwichanon) обнаружил части скелета крупного теропода в разрезе Пху Вианг 9 в Кхонкэне. |
Stephanopoulos describes Clinton in the book as a "complicated man responding to the pressures and pleasures of public life in ways I found both awesome and appalling". |
Стефанопулоса описывает Клинтона в книге, как "человек которому сложно реагировать на давление и удовольствий жизни общества и таким образом, я обнаружил, как он всё ужасно терпит". |
Upon digging, Valesius found that an altar to those deities was buried on the site, and performed the ritual as instructed. |
Роя в указанном месте, Valesius обнаружил захороненный алтарь божеств и выполнил ритуал, как было указано. |