| There are relatively few non-governmental organizations and civil society groups dedicated to work on the prevention of genocide. | Имеется относительно немного неправительственных организаций и групп гражданского общества, работа которых посвящена предупреждению геноцида. |
| In only a few cases did the FFM find structures where the walls and foundations were completely new. | Миссия видела лишь немного строений с совершенно новыми стенами и фундаментом. |
| This indicates that the Directories are now in a mature phase and few new messages are being developed. | Это свидетельствует о том, что справочники в настоящее время находятся в стадии зрелости и разрабатывается немного новых сообщений. |
| Relatively few activities and resources are devoted to policy advice, policy development, capacity-building and pilot projects. | Относительно немного мероприятий и ресурсов предназначены для целей стратегического консультирования, разработки политики, создания потенциала и осуществления экспериментальных проектов. |
| There are only a few known cases in which the courts have had to take a stance on the attribution of responsibility. | Существует лишь немного известных случаев, когда суды были вынуждены занять позицию относительно возложения ответственности. |
| Only seven women work as deputies of oblast akims, and there are few women among rayon or city managers. | Только 7 женщин работают на уровне заместителей акимов областей, немного их и среди руководителей районов и городов. |
| You know, a bit of luck, intuition, a few educated guesses. | Знаешь, немного удачи, интуиция, несколько научных догадок. |
| There are currently few provisions to prevent the smuggling of weapons and ammunition across the border. | В настоящее время положений, служащих целям предотвращения контрабандных поставок оружия и боеприпасов через границу, немного. |
| I'm just going to rub his back for a few moments. | Я лишь собираюсь немного потереть его спинку. |
| Anyway, gave me some time to make a few observations of my own. | В любом случае, дайте мне немного времени, чтобы высказать мои наблюдения. |
| There were few situations comparable to that in the Sudan where people had been denied their fundamental human rights on such a large scale. | Найдется немного примеров, сравнимых с ситуацией в Судане, где столь большие массы людей лишены своих основных прав человека. |
| The individual has rights under international law but remedies are few. | Индивид обладает правами по международному праву, однако средств правовой защиты немного. |
| However, few new resources have been made available. | Однако новых ресурсов на эту деятельность было выделено немного. |
| Many reports contained relatively few explanations of specific evidence derived from data sources. | Во многих докладах содержалось относительно немного пояснений конкретной информации, полученной из источников данных. |
| Being few in number, they could be easily monitored by prison staff. | Поскольку их немного, тюремному персоналу легко осуществлять наблюдение за ними. |
| For example, where a father is ordered to pay maintenance and leaves the country, there are few options for enforcement. | Например, если отец, получивший предписание платить алименты, уезжает из страны, возможностей взыскать их совсем немного. |
| There is, however, little doubt that human progress through active participation will find few opponents. | Почти не остается, однако, сомнения в том, что найдется немного противников тезиса о том, что прогресс человечества определяется активным участием. |
| Since, however, only few such studies are available, their results have to be transferred to other countries. | Однако, поскольку таких исследований проводилось немного, их результаты приходится экстраполировать на другие страны. |
| There are few clear examples illustrating these draft guidelines. | Четких примеров, иллюстрирующих эти проекты, существует немного. |
| Xdialog has a few more boxes than dialog. | Добавим, что в Xdialog их немного больше. |
| Actually, I only have a few friends in real life. | Фактическ, Я только имею немного друзей в реальной жизни. |
| It also is "risky" but few people have reported problems. | Это также "опасно", но немного людей сообщило о проблемах. |
| Potential Republican gubernatorial candidates were initially few. | Изначально потенциальных кандидатов от Республиканской партии было немного. |
| Formula SAE has relatively few performance restrictions. | У регламента Формулы SAE относительно немного ограничений. |
| That is because few nations have so endured and continue to endure the consequences of that evil. | Дело в том, что немного найдется стран, которые бы пострадали и продолжают страдать от последствий этого зла так, как мы. |