| For the populations of low-lying small islands, however, practical options are few. | Однако у население расположенных ниже уровня моря небольших островов вариантов выбора немного. |
| There would be few nations in the room untouched by terrorism. | В этом зале найдется немного стран, которых не коснулся бы терроризм. |
| However, he also conceded that the Working Group on Security Council reform had succeeded in taking a few small steps. | Однако он также согласился с тем, что Рабочей группе по реформе Совета Безопасности удалось немного продвинуться вперед. |
| The exceptions are few, one being the Russian Federation, with its large budget surplus from increased oil revenues. | Исключений из этого правила немного, в частности Российская Федерация, имеющая большое положительное сальдо бюджета благодаря повышению уровня доходов от продажи нефти. |
| These are but a few, although very important examples of the increased attention given to forest-related scientific research over the past decade. | Имеется хоть и немного, но очень важных примеров уделения повышенного внимания в течение последнего десятилетия научным исследованиям, касающимся лесов. |
| Let me also devote a few minutes to the question of development. | Я хотел бы также уделить немного внимания вопросу развития. |
| This disaster is like few the world has ever seen. | Таких стихийных бедствий, как это, в мире было немного. |
| In relation to specific activities designed to promote the Second Decade, relatively few international organizations and Governments have developed specific and targeted actions. | В отношении конкретной деятельности по популяризации второго Десятилетия следует отметить, что относительно немного международных организаций и правительств определили конкретные и целенаправленные меры. |
| There are still relatively few projects that have been under implementation for any significant time. | Пока еще имеется относительно немного проектов, находящихся в стадии осуществления в течение более-менее значительного периода времени. |
| Contemporary cases on the implementation of IVM are few. | Примеров КБПБ в настоящее время насчитывается немного. |
| There is also a separate category of "delayed" decisions, of which there are relatively few. | Существует также отдельная категория «отложенных» решений, которых насчитывается относительно немного. |
| Thus, the typical developing country has relatively few treaties. | Таким образом, типичная развивающаяся страна имеет относительно немного договоров. |
| Part four of the draft articles has been the object of relatively few comments. | Часть четвертая проектов статей вызвала сравнительно немного замечаний. |
| Analyses of changes in impact patterns and monitoring of recovery processes are also few in number. | При этом аналитических выкладок насчет изменений в типологии воздействия и результатов мониторинга восстановительных процессов тоже немного. |
| Although the police receive few reports of hate crime, there is reason to believe that the true figures are much higher. | Хотя в полицию поступает немного заявлений о преступлениях на почве ненависти, есть основания полагать, что реальные цифры являются гораздо более высокими. |
| There were few children and elderly among the non-Irish nationals. | Среди неирландских граждан было немного детей и пожилых лиц. |
| There are relatively few eminent senior jurists in the country. | В стране насчитывается сравнительно немного видных юристов высокого ранга. |
| The privatization of national assets had a strong male bias, with women receiving few privatized assets. | В процессе приватизации национальных активов мужчины находились в намного более выгодном положении, в результате чего в руках женщин оказалось лишь весьма немного приватизированной собственности. |
| There are few nations in the world whose well-being and future development are so intricately linked to their marine and coastal ecosystems. | На Земле существует немного таких государств, благополучие и будущее развитие которых столь неразрывно связаны с их морской и прибрежной экосистемами. |
| Most multilateral environmental agreements use the positive-list approach; few use negative lists. | В большинстве многосторонних природоохранных соглашений используют метод положительного перечня; соглашений с отрицательным перечнем немного. |
| Yet few of the lists referred to persons with disabilities. | Однако немного перечней вопросов имеют отношение к инвалидам. |
| We wish to make a few comments on the efforts Malawi is making to achieve the MDGs. | Нам хотелось бы немного рассказать об усилиях, прилагаемых Малави для достижения ЦРДТ. |
| Finland's bilateral projects in Tanzania are few in number and they fit closely with the thematic focal areas. | У Финляндии и Танзании немного двусторонних проектов, и все они четко вписываются в приоритетные тематические сектора. |
| Today, I wish to share with the Assembly a few points about the changes that should take place. | Сегодня я хотел бы немного поделиться с участниками Ассамблеи своими соображениями об изменениях, которые должны произойти. |
| Relatively few companies have systems in place that would enable them to support claims that they respect human rights. | Существует сравнительно немного компаний, разработавших системы, которые давали бы им основания утверждать, что они уважают права человека. |