So far, few deposits had been found in the Area in excess of that size. |
На данный момент времени в Районе обнаружено очень немного залежей, потенциал которых превышает этот объем. |
There are few examples of overt evidence that the federal government of the Federal Republic of Yugoslavia is actively participating in actions to improve the humanitarian situation. |
Примеров, наглядно свидетельствующих о том, что союзное правительство Союзной Республики Югославии активно участвует в мерах по улучшению гуманитарной ситуации, немного. |
The Government had not brought any pressure to bear on the limited few who had wanted to stay. |
Правительство не оказывало никакого давления на тех, кто не хотел переезжать, хотя таких было очень немного. |
A treaty which is on its face inconsistent with a peremptory norm no doubt cannot stand, but few treaties are of this character. |
Договор, который, с первого взгляда, не соответствует императивной норме, несомненно, не может оставаться в силе, однако договоров такого характера совсем немного. |
However, where too few schools are available they are obviously not equally available to girls. |
Однако если школы есть, но их немного, то, естественно, девочки не имеют к ним равного доступа по сравнению с мальчиками. |
The United Nations has produced only a few documents directly addressing fundamental questions on human rights and the discriminatory impacts of human genetic harvesting and experimentation. |
В рамках Организации Объединенных Наций было принято немного документов, которые непосредственно затрагивают основные вопросы прав человека и дискриминационные последствия сбора генетических материалов человека и различных экспериментов. |
Although the world has seen few inter-State wars over the past 60 years, the threat of inter-State war has not vanished. |
Хотя в истекшие 60 лет в мире произошло немного межгосударственных войн, угроза войны между государствами не исчезла. |
Today there are few member States that are not Parties and many of these have expressed an interest in accession. |
Сегодня существует немного государств-членов, которые не являются Сторонами, и многие из них заявили о своей заинтересованности в присоединении. |
The examples were relatively few in number, however, and even fewer companies explicitly specified human rights in their coverage. |
Однако таких примеров относительно немного, и еще меньше число компаний, которые прямо указывают права человека в вышеупомянутых положениях. |
For instance, while 57 per cent of those over 10 years of age in Mozambique work in agriculture and livestock production, there are few medium-sized farms. |
Например, несмотря на тот факт, что 57 процентов лиц в возрасте старше 10 лет в Мозамбике работают в сфере сельского хозяйства и животноводства, в стране немного ферм среднего размера. |
However, there are still few women in leading positions in the military and police at national levels and in field missions. |
Тем не менее женщин, занимающих руководящие должности в национальных вооруженных силах и органах полиции, а также в полевых миссиях, по-прежнему немного. |
Police officials report that they receive only a few complaints of assault against women, although reporting is on the rise due to greater liberties and awareness. |
По сообщениям полицейских должностных лиц, они получают совсем немного жалоб на посягательства в отношении женщин, хотя статистика в этой области повышается в связи с появлением больших свобод и большей осведомленностью. |
But, while these declarations served as broad policy frameworks, they did not directly inform cooperation in practice as they contained few specific actions or measurable objectives. |
Однако, хотя эти декларации обеспечивали широкие стратегические рамки, на практике они непосредственно не способствовали развитию сотрудничества, поскольку в них предусматривалось немного конкретных мер или реальных целей. |
This figure is all the more remarkable since oftentimes women cannot attend public risk education sessions, and female trainers who can reach women in their homes remain few. |
Эта цифра тем более уникальна, что часто женщины не в состоянии посещать общественные занятия по минной опасности, а женщин-инструкторов, которые могли бы проводить с ними занятия на дому по-прежнему немного. |
Women have few rights and choices in taking personal decisions regarding education, marriage, child bearing, family expenditure pattern, and participation in labour market and income generating activities. |
У женщин немного прав и возможностей для принятия личных решений, касающихся получения образования, вступления в брак, рождения детей, структуры семейных расходов, присутствия на рынке труда и участия в приносящей доход деятельности. |
There are relatively few examples of NGOs running prisons - mainly in South and Central America - and these have not been subject to independent assessment. |
Примеров случаев, когда тюрьмы находятся в ведении НПО, относительно немного (главным образом в Южной и Центральной Америке), и эти случаи не были подвергнуты независимой оценке. |
Because of the difficulties in identifying internet hate crimes and tracking down perpetrators, criminal cases have to date been relatively few in number. |
Из-за сложностей с выявлением преступлений на почве ненависти в Интернете и преследованием виновных уголовных дел до настоящего времени было возбуждено сравнительно немного. |
On election day, there were relatively few civilian casualties, but the day saw the highest number of security incidents since 2001. |
В сам день выборов среди гражданского населения жертв было немного, но тем не менее в этот день произошло самое большое с 2001 года число инцидентов, связанных с нарушением безопасности. |
Why don't you go round up a few more senators? |
Почему бы вам не собрать немного побольше сенаторов? |
I only have a few good frames showing two of the attackers, and both of them are wearing ski masks. |
У меня есть немного хороших кадров, где видно двух нападающих, и они оба в лыжных масках. |
Why don't you come with me, I've got a few bucks now. |
Почему бы тебе не поехать со мной, у меня сейчас появилось немного бабок. |
There are few medical professionals in Afghanistan and a very small number of female professionals. |
В Афганистане работает крайне мало медицинских специалистов и очень немного специалистов из числа женщин. |
There have been few, if any, successful examples of effective social protection programmes in Africa, largely due to lack of financing. |
Примеров эффективного осуществления - если они вообще имеются - программ социальной защиты в Африке немного, что в основном объясняется отсутствием финансовых средств. |
The recommendation we made was based on the fact there are few draft resolutions, and we do not want to waste the services of the Secretariat. |
Сделанная нами рекомендация основывалась на том факте, что осталось лишь немного проектов резолюций, и мы не желаем использовать услуги Секретариата нерационально. |
They will be few in number, if not unique, in the country. |
В стране их может быть очень немного, а то и в одном экземпляре. |