There have been relatively few instances of space objects flying over the territories of foreign States. |
Случаев пролета космических объектов над территориями иностранных государств относительно немного. |
Just get together with your team, spend a few extra hours... |
Просто собери команду, задержитесь немного на работе... |
There's only a few days left until her birthday. |
До её Дня Рождения осталось совсем немного. |
But only a few of us in the world know it. |
Немного кто в мире знает о нем. |
There are few hardstanding facilities available in Bosnia and Herzegovina capable of accommodating the stand-by force. |
В Боснии имеется немного стационарных сооружений, в которых можно было бы разместить резервные силы. |
The indicators should be few in numbers and simple in application. |
Этих показателей должно быть немного и они должны быть простыми в обращении. |
Too few of them are in drylands. |
В засушливых районах их существует совсем немного. |
Despite an increasingly cooperative atmosphere between the Council members, few decisions have been forthcoming. |
Несмотря на то, что для Совета все более характерна атмосфера сотрудничества между его членами, решений принято немного. |
His sister, Sonia, disappeared a few days ago, so he's a little upset. |
Его сестра, Соня, пропала несколько дней назад, поэтому он немного расстроен. |
A few nerve fibers we teased out of the center have some insulation left. |
Несколько нервных волокон, которые мы вытянули из середины, все еще немного изолированы. |
Today, there are comparatively few conflict situations which call for elections as a component of the peacemaking process. |
В настоящее время существует сравнительно немного конфликтных ситуаций, которые требуют проведения выборов как компонента миротворческого процесса. |
Though there were few women diplomats, one out of six ambassadors was a woman. |
Хотя среди дипломатов женщин немного, каждый шестой посол является женщиной. |
There were so few of us that there were two seats at the table for each delegation. |
Нас было так немного, что на каждую делегацию приходилось по два кресла. |
There are few effective mechanisms to recognize the value of mobility to the Organization. |
Эффективных механизмов, которые позволили бы оценить пользу мобильности для Организации, весьма немного. |
This approach has identified few gender-specific issues. |
Подобный подход выявил немного проблем гендерного характера. |
There are few adequate updated maps available in Armenia. |
В Армении имеется очень немного адекватных обновленных карт. |
There were few sections of society unaffected by the pandemic in the hardest-hit regions of the world. |
В наиболее тяжело пострадавших регионах мира найдется немного областей жизни, которые не были бы затронуты этой пандемией. |
However, there are relatively few organizations that are active in the human settlements sector. |
Однако существует относительно немного организаций, активно работающих в секторе населенных пунктов. |
Yet there are relatively few documented examples of biological recovery. |
Однако пока имеется относительно немного задокументированных примеров биологического восстановления. |
There are few man-portable air-defence systems remaining in Somalia. |
В Сомали осталось немного переносных систем ПВО. |
Unfortunately, few people had been convicted due to legal manoeuvring. |
К сожалению, в результате юридических уловок немного людей было осуждено. |
The members of WTO had few remaining opportunities to correct the inequalities of the international trading system. |
У членов ВТО остается немного возможностей для исправления недостатков нынешней международной торговой системы. |
According to paragraphs 58 to 60 of the report, there had been few convictions in cases alleging acts of racism. |
В соответствии с пунктами 58 и 60 доклада в судебных делах по обвинению в актах расизма приговоров было немного. |
However, such incidents were few in number and isolated. |
Однако таких случаев произошло немного, и они носили изолированный характер. |
It is clear that there are few standard templates which fit the needs of all organizations. |
Очевидно, что существует весьма немного общих стандартных рецептов, которые отвечают потребностям всех организаций. |