| There have been relatively few instances of space objects flying over the territories of foreign States. | Случаев пролета космических объектов над территориями иностранных государств относительно немного. |
| Just get together with your team, spend a few extra hours... | Просто собери команду, задержитесь немного на работе... |
| There's only a few days left until her birthday. | До её Дня Рождения осталось совсем немного. |
| But only a few of us in the world know it. | Немного кто в мире знает о нем. |
| There are few hardstanding facilities available in Bosnia and Herzegovina capable of accommodating the stand-by force. | В Боснии имеется немного стационарных сооружений, в которых можно было бы разместить резервные силы. |
| The indicators should be few in numbers and simple in application. | Этих показателей должно быть немного и они должны быть простыми в обращении. |
| Too few of them are in drylands. | В засушливых районах их существует совсем немного. |
| Despite an increasingly cooperative atmosphere between the Council members, few decisions have been forthcoming. | Несмотря на то, что для Совета все более характерна атмосфера сотрудничества между его членами, решений принято немного. |
| His sister, Sonia, disappeared a few days ago, so he's a little upset. | Его сестра, Соня, пропала несколько дней назад, поэтому он немного расстроен. |
| A few nerve fibers we teased out of the center have some insulation left. | Несколько нервных волокон, которые мы вытянули из середины, все еще немного изолированы. |
| Today, there are comparatively few conflict situations which call for elections as a component of the peacemaking process. | В настоящее время существует сравнительно немного конфликтных ситуаций, которые требуют проведения выборов как компонента миротворческого процесса. |
| Though there were few women diplomats, one out of six ambassadors was a woman. | Хотя среди дипломатов женщин немного, каждый шестой посол является женщиной. |
| There were so few of us that there were two seats at the table for each delegation. | Нас было так немного, что на каждую делегацию приходилось по два кресла. |
| There are few effective mechanisms to recognize the value of mobility to the Organization. | Эффективных механизмов, которые позволили бы оценить пользу мобильности для Организации, весьма немного. |
| This approach has identified few gender-specific issues. | Подобный подход выявил немного проблем гендерного характера. |
| There are few adequate updated maps available in Armenia. | В Армении имеется очень немного адекватных обновленных карт. |
| There were few sections of society unaffected by the pandemic in the hardest-hit regions of the world. | В наиболее тяжело пострадавших регионах мира найдется немного областей жизни, которые не были бы затронуты этой пандемией. |
| However, there are relatively few organizations that are active in the human settlements sector. | Однако существует относительно немного организаций, активно работающих в секторе населенных пунктов. |
| Yet there are relatively few documented examples of biological recovery. | Однако пока имеется относительно немного задокументированных примеров биологического восстановления. |
| There are few man-portable air-defence systems remaining in Somalia. | В Сомали осталось немного переносных систем ПВО. |
| Unfortunately, few people had been convicted due to legal manoeuvring. | К сожалению, в результате юридических уловок немного людей было осуждено. |
| The members of WTO had few remaining opportunities to correct the inequalities of the international trading system. | У членов ВТО остается немного возможностей для исправления недостатков нынешней международной торговой системы. |
| According to paragraphs 58 to 60 of the report, there had been few convictions in cases alleging acts of racism. | В соответствии с пунктами 58 и 60 доклада в судебных делах по обвинению в актах расизма приговоров было немного. |
| However, such incidents were few in number and isolated. | Однако таких случаев произошло немного, и они носили изолированный характер. |
| It is clear that there are few standard templates which fit the needs of all organizations. | Очевидно, что существует весьма немного общих стандартных рецептов, которые отвечают потребностям всех организаций. |