| Moreover, there are few mechanisms through which the Assembly can systematically engage with or tap relevant members of civil society and non-governmental organizations. | Кроме того, имеется немного механизмов, при помощи которых Ассамблея могла бы систематически взаимодействовать с соответствующими членами гражданского общества и неправительственными организациями или использовать их. |
| He noted that few people obtained Italian citizenship and that many applications for naturalization were rejected. | Он отмечает, что итальянское гражданство получают немного людей и что многочисленные просьбы о натурализации отклоняются. |
| Although numerous investigative bodies had been established to deal with various human rights problems, few results or remedies had emerged. | Хотя для рассмотрения различных проблем в области прав человека было создано много следственных органов, достигнуто немного результатов и создано мало средств защиты. |
| Such people have been few until now and most frequently they are offered a form of individual training. | Таких лиц до сегодняшнего дня насчитывалось немного, и чаще всего они проходят обучение по индивидуальной программе. |
| Such policies were designed when retirees were few in number relative to the working population and benefits could be easily provided. | Такая политика была разработана в те времена, когда пенсионеров по сравнению с числом работающих было относительно немного и выплата пособий не вызывала затруднений. |
| We are about 3,500 - maybe a few more. | Нас около 3500, - возможно, немного больше. |
| The results of those plebiscites had shown that there were few supporters of independence in Puerto Rico. | Результаты этих плебисцитов показывают, что сторонников независимости Пуэрто-Рико немного. |
| Relevant information is often classified, transparency measures are few and published secondary sources can be incomplete, contradictory or impossible to confirm. | Информация в этой области обычно засекречена, применяемых мер по обеспечению транспарентности немного, а опубликованные вторичные источники часто неполны, противоречивы и не поддаются проверке. |
| There are few mountain ranges in the Aegean and the Marmara regions. | На побережье Эгейского и Мраморного морей горных районов немного. |
| There are few examples of single agencies responsible for the overall environmental health of the land and water resources. | Существует немного единых учреждений, отвечающих за общее экологическое состояние земельных и водных ресурсов. |
| Such a mapping could barely have been done five years ago because few corporate human rights policies existed. | Такой абрис едва ли можно было составить пять лет назад, поскольку существовало немного корпоративных стратегий по правам человека. |
| However, for LDCs, only few such guides are available. | Вместе с тем существует лишь немного таких справочников по НРС. |
| It had explained at length the Institute's impending financial crisis, which left few options for action. | Она обстоятельно объяснила суть надвигающегося финансового кризиса Института, оставляющего немного вариантов для действий. |
| However, those flows have continued to decline, and few donor countries have met or surpassed the UN targets. | Однако объем этих потоков неизменно сокращается, и немного стран-доноров вышли на уровень целевых показателей ООН или превысили их. |
| France's elected monarchs have few reasons to be proud of their supposedly efficient state. | Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством. |
| We expect few people from the Overseas Territories would wish to emigrate permanently to Britain. | Мы полагаем, что немного жителей заморских территорий пожелает эмигрировать в Британию для постоянного проживания. |
| He noted that the articles created few major problems of principle, with the possible exception of article 15. | Он отметил, что в связи со статьями возникает немного крупных проблем принципиального характера за исключением, возможно, статьи 15. |
| To date, the Entities have undertaken few efforts to comply with this decision. | До сих пор образования прилагали немного усилий для выполнения этого решения. |
| So far we have been lucky, for there have been few such events. | До сих пор нам сопутствовала удача, поскольку таких событий было немного. |
| Relatively few members of the Roma community became professionals or members of the civil service. | Довольно немного представителей общины рома становятся специалистами или работают на гражданской службе. |
| There are few places in the world with such an unnatural situation. | Немного найдется в мире мест с такой неестественной ситуацией. |
| There are few in-depth studies of changes in productivity between rotations or over several rotations. | Имеется лишь немного углубленных исследований, посвященных изменениям в продуктивности в периоды между ротациями или в течение нескольких ротаций. |
| Today counselling and treatment of violent men are only offered few places and only to men who seek help voluntarily. | В настоящее время имеется очень немного учреждений, где совершивший насильственные действия мужчина может получить консультацию и лечение, причем речь идет только о мужчинах, добровольно обращающихся за помощью. |
| Despite the Acting Chairman's appeal, I must make a few remarks; I may perhaps be a bit confused. | Несмотря на призыв Исполняющего обязанности Председателя, я должен сделать ряд замечаний; возможно, я немного запутался. |
| Overall, few limitations to market access and national treatment have been scheduled. | В целом ограничений в отношении доступа на рынки и предоставления национального режима немного. |