There are few formal complaints, however, both because of fear of reprisal, or because there seems to be little knowledge about how to lodge a formal complaint. |
Однако имеется лишь немного официальных жалоб как по причине боязни реприсалий, так и из-за недостаточной информированности относительно того, как подавать официальную жалобу. |
In practice, few companies fall in this category; most of the Fortune-1,000 companies, for example, use price risk management markets. |
На практике найдется немного таких компаний; например, большинство компаний, входящих в список 1000 крупнейших компаний, ежегодно публикуемый журналом "Форчун", используют рынки инструментов управления ценовыми рисками. |
Singapore discovered early on that there were few problems confronting us that some other Government had not met or solved. |
Сингапур давно осознал ту истину, что в числе тех проблем, с которыми мы сталкиваемся, найдется немного таких проблем, с которыми бы не сталкивались и которые бы не решали другие правительства. |
Very well, after a few days of the suit people see for above and for below, I have managed to walk myself a little for the entrance halls of the MWC. |
Ну, дни спустя, люди костюма видят для наверху и для внизу, я смог прогуляться немного по холлам МШС. |
' A few more hours ' Before they tie the knot' |
Еще совсем немного - наденешь ты хомут. |
But you'll stay now for a few days so we can take care of you? |
Ты ведь погостишь несколько дней, поживи у нас немного. |
He said for the entire Cold War period there are only a few instances (some of Korea, some of Gulf of Tonkin, a few on Vietnam negotiations, some on the Six Day War) where we know messages have been released. |
По его словам, нам известны считанные случаи рассекречивания материалов, так или иначе относящихся к периоду «холодной войны» (несколько материалов по Корее, несколько по Тонкинскому заливу, немного по вьетнамским переговорам, несколько по Шестидневной войне). |
Well, I've been thinking about it, and you've worked really hard this semester, and I've been socking away a few extra dollars. |
Я думала об этом, ты очень усердно трудилась в этом семестре, и я накопила немного денег, так что, если ты еще хочешь поехать... |
We shall pass(shall take place) Lisku from the end in the end, observing of a life of this(thus) cheerful raznosherstnoj the companies and periodically plunging into the sea a few(a little;little bit) to cool down. |
Мы пройдем Лиску из конца в конец, наблюдая за жизнью этой веселой разношерстной компании и периодически погружаясь в море, чтобы немного остыть. |
Clear business, that between "were delighted" and "have fallen asleep" has passed{has taken place} a few{a little;little bit} time for which we had time to descend{go} in the Marble cave and the Emin-Bair-Hosar. |
Ясное дело, что между "обрадовались" и "уснули" прошло немного времени за которое мы успели сходить в Мраморную пещеру и Эмине-Баир-Хосар. |
Would it be the same but with a few more KitKat wrappers on the floor? |
Разве что немного больше обёрток от КитКата на полу? |
You get a few scotches in him, and he started hitting on anyone in a 5-miles radius. |
Немного виски, и он зажигал в радиусе 5 миль |
And even though the '90s was the high budget corporate era, naturally, there were a few spills along the way. |
даже при том что 90-ык были эрой высоких бютжетов корпораций, естественно тут было немного ошибок. |
I went to O'neill's to give you guys privacy, had a few drinks, and when I got back, |
Я пошла в О'Нилс, чтобы вы могли побыть наедине. выпила немного, а когда вернулась, |
You make, as you do everyday, a bowl of Nescafe; you add, as you do everyday, a few drops of sweetened condensed milk. |
Как всегда, ты растворяешь для себя кофе и добавляешь в него, как всегда, немного сладкого сгущённого молока. |
The area was constructed in the nineteenth century, and many of the apartments retain much of their original character and charm. Although the neighborhood is quiet and tranquil, it is only a few minutes walk to the hustle and bustle of the Barcelona city centre. |
Если Вы жаждете что-то немного более культурное, есть много фантастических музеев, включая Барселонский музей Picasso, или центр современных искусств и современного искусства, который является также короткой прогулкой от квартиры. |
But perhaps if I added a few more ruffles... |
Можно ещё добавить немного оборок что скажешь? |
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother? |
Флора, я Вас умоляю, сделайте мне одолжение и подождите немного, пока я не поговорю наедине с моей матерью. |
And when classes come in with children who are just a few years older, 11, 12, I felt that I sometimes already had trouble in reaching them like that. |
Но когда ко мне приходили дети, которые были немного старше, лет 11-12, я понимала, что мне сложнее достучаться до них. |
The situation on N was quite different, with few decreasing trends in deposition and both decreasing and increasing trends in RW/SW. Critical load calculations for Europe also indicate exceedance of the N critical loads over large areas. |
В отношении N картина была совершенно иной: убывающих трендов в осаждениях наблюдалось немного, а в ПС/ГВ отмечались как убывающие, так и возрастающие тренды. |
I can sprinkle a few cells, stem cells from the patient's own hip, a little bit of genetically engineered protein, and lo and behold, leave it for four months and the face is grown. |
Впрыснуть несколько клеток, стволовых клеток с бедра самого пациента, добавить немного генетически произведенного протеина, и как и следовало ожидать, через четыре месяца вырастет лицо. |
The proposed flyer would operate best at an altitude where sunlight, air pressure, and wind speed would enable it to remain in the air perpetually, with slight dips down to lower altitudes for a few hours at a time before returning to higher altitudes. |
Предложенный летательный аппарат работал бы лучше всего на высоте, где солнечный свет, давление воздуха и скорость ветра позволят ему оставаться в воздухе постоянно, иногда немного опускаясь на время порядка нескольких часов. |
And we find that when we do that, we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense within a wider fabric of places that are perhaps a little more comfortable and achieve the same results. |
Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов. |
So I've told you a bit about what I did to try and drag Parliament, kicking and screaming, into the 21st century, and I'm just going to give you a couple of examples of what a few other people I know are doing. |
Вот, я рассказала вам немного о том, что делала, стараясь вытащить Парламент с криком и визгом в XXI век, и сейчас я приведу вам пару примеров того, чем занимаются некоторые другие люди. |
Not even the whole thing, I'll just have a few puffs, then I'll never do it again. |
Я просто немного покурю, даже не всю, просто пару затягов, и брошу навсегда. |