| You mean the few pros and the many cons. | Нет, немного "за" и огромная куча "против". |
| Would you mind taking a seat and waiting a few moments? | Пожалуйста, присаживайтесь и подождите немного. |
| Maybe I'll get a new pair of shoes, a nice dress, a few laughs. | Может, получу с этого новые туфли, платье, немного веселья. |
| Can we talk about you for a few minutes? | Мы можем немного поговорить о тебе? |
| Mr. Tatum, could you spare us a few moments, please? | Мистер Тейтам, вы можете уделить нам немного времени? |
| I just need to pick up a few road trip necessities. | Мне просто нужно прихватить немного дорожных принадлежностей |
| What you call "ignorance,"we call" exploration..." and sometimes it means taking a few risks. | То, что вы называете "невежеством", мы называем - "исследование"... и иногда это означает немного рисковать. |
| A few moments alone with my wife. | Могу я немного побыть наедине с женой? |
| So, in a few days, we'll all be together, son. | Так что, сыночек, до нашей встречи осталось совсем немного дней. |
| I hope you don't mind. I brought a few things just to make the place look a little less short-term corporate housing. | Надеюсь, ты не против, я принесла немного вещей, чтобы сделать это место менее похожим на съемную корпоративную квартиру. |
| You know he loved his bud, so we're going to hoist a few in his memory. | Ты же знаешь, как он любил своё пиво, так мы решили выпить немного в память о нём. |
| I was just going to hit a few, blow off some steam. | Я хотела немного побить по мячу, выпустить пар. |
| You show good faith, we'll sit down, knock back a few beers and see what we can do to fix the greater problem. | Вы, ребята, выкажете немного доброй воли, мы сядем, опрокинем по паре кружек пива и посмотрим, что мы можем исправить в этой большой проблеме. |
| Your guy decides to take a-a few trips by Luis' house for research? | Ваш дружок решил для исследования немного побродить вокруг дома Луиса? |
| There wasn't much left of it - a few planks, half a sail, but he got his crew home. | От корабля немного осталось - несколько досок, половина паруса, но Крей вернул команду домой. |
| A-a few people feel that you came across a little - | Несколько человек думают, что ты перешёл немного черту |
| I'm just going to hang around, finish up a few loose ends, and, you know, it will be good. | Просто собираюсь немного задержаться, закончить с кое-какими мелочами, и знаете, я буду в порядке. |
| And after the record being broken, a few days for us, to appreciate good food, good wine and a little peace. | И после установления рекорда для нас, Гастингс, несколько дней хорошей пищи, хорошего вина, и немного тишины. |
| Let's just say that I made a rash decision a few days ago, and things got a little out of hand. | Скажем так, я совершил необдуманный поступок пару дней назад и немного потерял контроль над ситуацией. |
| I've spoken to him a few times, and, you know, I know he's having a rough trip. | Я немного поговорил с ним, и я знаю, что у него было непростое путешествие. |
| I was at a bar, had a few beers, ended up dialing her number. | Я был в баре, выпил немного пива, кончилось тем, что стал ей названивать. |
| When the locals did their sweep for the usual DNA and fiber samples, they also picked up a few flakes of the tobacco from the floor. | Когда местные полицейские провели поиск следов ДНК и образцов тканей, нашли также немного табака на полу. |
| I wonder if the lawkeeper would've pulled the trigger if Kupak Kurr's skin was a few shades darker. | Интересно, нажал бы законник на курок, если бы... кожа Купака Карра была немного темнее. |
| But there are a few... very special beings... who come back as spiritual guides, particular people whom we can identify. | Но есть немного очень особенных людей, которые возвращаются на Землю как духовные наставники. Исключительные люди, которых мы можем определить. |
| A few more inches and that cleaver would have cut off your head. | Ещё немного и этот нож снёс бы тебе голову. |