Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Почувствовать

Примеры в контексте "Feel - Почувствовать"

Примеры: Feel - Почувствовать
Make me feel superior. Я должна почувствовать своё превосходство.
When citizens feel disempowered by an authoritarian government, the next best thing is to feel empowered by national prowess. Когда граждане чувствуют себя лишенными прав авторитарной властью, то лучшее, что они могут - это почувствовать себя исполненными национальной отваги.
We don't feel, "I am touching the air," but if the breeze is a little more faster, then I can feel it. Мы не чувствуем: «Я трогаю воздух», но если бриз становится сильнее, мы можем его почувствовать.
Well, shareholders may feel devalued, and clients may feel insulted. Держатели акций могут почувствовать себя ущемленными, а клиенты - что им наносят ущерб.
The programme helped me feel natural and normal again. Программа помогла мне снова стать самим собой и почувствовать себя нормальным человеком.
And feel the surge as 10 racehorses go thundering by. Почувствовать порыв... пробегающих мимо лошадей.
It makes you feel really high for a very short period of time. С каждым мгновением он заставляет почувствовать всю силу прихода.
You can feel the sun going down on it right here. Сейчас вы можете почувствовать закат его славы.
Putting a badge on Stapleton makes him feel - he's got friends in high places. Значок даст Стейплтону почувствовать, что у него есть серьёзные друзья.
Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing. Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах.
Folks come to the stadium to feel a bit of human warmth, social cohesion. Люди приходят на матчи, чтобы почувствовать радость и сплоченность.
Perhaps someday, we'll feel the minerals in a rock just by touching it. Однажды мы сможем почувствовать минералы в камне, прикоснувшись к нему.
No, I'd like you all to think of one moment where she made you feel something real. В общем, вспомните, как она заставила вас по-настоящему что-то почувствовать.
You know, I sometimes touch the frayed part of the power cord just to feel something. Знаете, иногда я хватаюсь за оголенный провод, только чтобы что-то почувствовать.
And if you could feel the warmth, and feel the humanity, and feel his intent coming through the eyes, then we would succeed. И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели.
The law is this - always make the other person feel important. Всегда давайте собеседнику почувствовать свою значимость.
[HEART BEATING] I want to feel it stop. Хочу почувствовать, как оно остановится.
Create chaos... (Inhales deeply) To feel right. Создать хаос, чтобы почувствовать себя правым.
You're just looking for thrills to feel alive... it's a normal reaction. Вам нужны впечатления, чтобы почувствовать себя живым.
The way everything's happened, I guess it just makes me feel more... И это заставило меня почувствовать себя более...
A little extra money in their pockets to make them feel some independence. Немного денег на карманные расходы, чтобы почувствовать себя самостоятельными.
We were trying to make you feel part of the Lockhart/Gardner family. Мы пытались дать тебя почувствовать себя частью семьи "Локхарт и Гарднер".
Instead of see text message, compulsively text back, feel a little bit better - notice the urge, get curious, feel the joy of letting go and repeat. Вместо того чтобы, увидев СМС, тут же лихорадочно ответить и почувствовать облегчение, заметьте позыв, заинтересуйтесь, почувствуйте радость освобождения и повторите.
I'm going to be able to feel what you feel. Я готов почувствовать то же что и ты.
And if you could feel the warmth, and feel the humanity, and feel his intent coming through the eyes, then we would succeed. И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели.