Make me feel superior. |
Я должна почувствовать своё превосходство. |
When citizens feel disempowered by an authoritarian government, the next best thing is to feel empowered by national prowess. |
Когда граждане чувствуют себя лишенными прав авторитарной властью, то лучшее, что они могут - это почувствовать себя исполненными национальной отваги. |
We don't feel, "I am touching the air," but if the breeze is a little more faster, then I can feel it. |
Мы не чувствуем: «Я трогаю воздух», но если бриз становится сильнее, мы можем его почувствовать. |
Well, shareholders may feel devalued, and clients may feel insulted. |
Держатели акций могут почувствовать себя ущемленными, а клиенты - что им наносят ущерб. |
The programme helped me feel natural and normal again. |
Программа помогла мне снова стать самим собой и почувствовать себя нормальным человеком. |
And feel the surge as 10 racehorses go thundering by. |
Почувствовать порыв... пробегающих мимо лошадей. |
It makes you feel really high for a very short period of time. |
С каждым мгновением он заставляет почувствовать всю силу прихода. |
You can feel the sun going down on it right here. |
Сейчас вы можете почувствовать закат его славы. |
Putting a badge on Stapleton makes him feel - he's got friends in high places. |
Значок даст Стейплтону почувствовать, что у него есть серьёзные друзья. |
Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing. |
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. |
Folks come to the stadium to feel a bit of human warmth, social cohesion. |
Люди приходят на матчи, чтобы почувствовать радость и сплоченность. |
Perhaps someday, we'll feel the minerals in a rock just by touching it. |
Однажды мы сможем почувствовать минералы в камне, прикоснувшись к нему. |
No, I'd like you all to think of one moment where she made you feel something real. |
В общем, вспомните, как она заставила вас по-настоящему что-то почувствовать. |
You know, I sometimes touch the frayed part of the power cord just to feel something. |
Знаете, иногда я хватаюсь за оголенный провод, только чтобы что-то почувствовать. |
And if you could feel the warmth, and feel the humanity, and feel his intent coming through the eyes, then we would succeed. |
И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели. |
The law is this - always make the other person feel important. |
Всегда давайте собеседнику почувствовать свою значимость. |
[HEART BEATING] I want to feel it stop. |
Хочу почувствовать, как оно остановится. |
Create chaos... (Inhales deeply) To feel right. |
Создать хаос, чтобы почувствовать себя правым. |
You're just looking for thrills to feel alive... it's a normal reaction. |
Вам нужны впечатления, чтобы почувствовать себя живым. |
The way everything's happened, I guess it just makes me feel more... |
И это заставило меня почувствовать себя более... |
A little extra money in their pockets to make them feel some independence. |
Немного денег на карманные расходы, чтобы почувствовать себя самостоятельными. |
We were trying to make you feel part of the Lockhart/Gardner family. |
Мы пытались дать тебя почувствовать себя частью семьи "Локхарт и Гарднер". |
Instead of see text message, compulsively text back, feel a little bit better - notice the urge, get curious, feel the joy of letting go and repeat. |
Вместо того чтобы, увидев СМС, тут же лихорадочно ответить и почувствовать облегчение, заметьте позыв, заинтересуйтесь, почувствуйте радость освобождения и повторите. |
I'm going to be able to feel what you feel. |
Я готов почувствовать то же что и ты. |
And if you could feel the warmth, and feel the humanity, and feel his intent coming through the eyes, then we would succeed. |
И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели. |