I thought the ease with which she delivered the lines was necessary for the audience to feel jeopardy for her and for them to think she was crazy. |
Я думал, что лёгкость, с которой она доставила реплики, была необходима для зрителей, чтобы почувствовать угрозу для неё и для них, чтобы посчитать, что она была сумасшедшей. |
You know, why does he feel that there's enough of that kind of gold thing? |
Где ему почувствовать, что такое достаточно вот этих золотых штук? |
As for me, Father, do you think I could feel him, the Holy Spirit? |
"Отче, скажите, смогу ли я почувствовать Дух Святой?" |
Her skin was fuzzy like a peach, and I wanted to feel it. |
Я хотел почувствовать её на ощупь." |
And that's really what I do as a writer, as a storyteller, is try to make people feel what we know and tell stories that actually help us think ecologically. |
И это то, чем я занимаюсь как писатель, как рассказчик, пытаюсь заставить людей почувствовать то, что мы знаем и рассказать истории которые помогают нам думать экологически. |
What about games makes it impossible to feel that we can't achieve everything? |
Что же такого в играх, что позволяет нам почувствовать, что невозможное возможно? |
They couldn't tell you how they did it, but they could feel cold, they felt a coldness, and they were more often right than wrong. |
Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы. |
We only had one... weekend together, but... the way he made me feel... and the older I get, I keep thinking was the one... |
У нас был всего один... викэнд, но... то, что он заставил меня почувствовать... я становлюсь старше, и продолжаю думать об этом... он был единственным... |
Yes... when you are alive, Then you can feel the sweetness and tastiness of the bean gruel |
Даа... пока ты жив, ты можешь почувствовать сладость и вкус бобовой каши. |
Anyway, no, Eric Dingwall specialised in exposing mediums, and he would tie thread to their legs so that he could feel what their bodies were doing in the dark. |
Но тем не менее, нет, Эрик Дингвол специализировался на разоблачении медиумов, и он привязывал к их ногам нитку, так что он мог почувствовать, что они делали в темноте. |
I can still feel your Ki, and dodge you by a hairsbreadth! What! |
Как ты...! но я могу почувствовать твоё Ки и увернуться! |
To feel what I'm feeling or what you're feeling? |
Почувствовать что чувствую я или что чувствуешь ты сама? |
It's a law, so I don't have a choice, and I don't have a choice, not if I want to feel the hum. |
Это закон, поэтому у меня нет выбора, и у меня нет выбора, если я хочу почувствовать гул. |
To feel a man again To dance, to kiss |
Мы сходим в кино и цирк - Снова почувствовать мужчину |
Bailey worked her like all the other women... Made her feel special, got her to fall for him... |
Бэйли работал над ней так же, как над остальными... заставил ее почувствовать себя особенной заставил ее влюбиться в себя... |
Software innovation, together with 3D printing technologies, will open the door to those workers who are educated enough to participate; for everyone else, however, it may feel as though the revolution is happening elsewhere. |
Программное обеспечение инновационной деятельности, вместе с технологиями 3D-печати, откроют двери тем работникам, которые достаточно обучены, чтобы в них участвовать; вместе с тем, все остальные, могут почувствовать себя так, как будто революция происходит в другом месте. |
He invites us, the reader, to think of an experience from your childhood - something you remember clearly, something you can see, feel, maybe even smell, as if you were really there. |
Он предлагает нам, читателям «вспомнить случай из своего детства, который вы ясно помните, что-то, что вы можете увидеть, ощутить, может даже почувствовать запах, как будто вы прямо там. |
And they make us feel really good when it's... good, and then... they make us want to - curl up in a little ball and die when we can't have them. |
Они заставляют нас почувствовать себя действительно хорошо, когда это... хорошо, а потом вынуждают нас свернуться калачиком и умереть, когда мы не можем их заполучить. |
He invites us, the reader, to think of an experience from your childhood - something you remember clearly, something you can see, feel, maybe even smell, as if you were really there. |
Он предлагает нам, читателям «вспомнить случай из своего детства, который вы ясно помните, что-то, что вы можете увидеть, ощутить, может даже почувствовать запах, как будто вы прямо там. |
Pretentious pretty girls who use guys like Kev to, you know, feel interesting, because they're dating someone "uncomplicated." |
Симпатичные девушки, которые используют парней вроде Кева, чтобы, знаешь, почувствовать себя интересными, потому что они встречаются с кем-то "простым". |
I don't know how, but you could feel that, you know? |
Не знаю как, но это можно почувствовать. |
And that's really what I do as a writer, as a storyteller, is try to make people feel what we know and tell stories that actually help us think ecologically. |
И это то, чем я занимаюсь как писатель, как рассказчик, пытаюсь заставить людей почувствовать то, что мы знаем и рассказать истории которые помогают нам думать экологически. |
So there's so many emotions going on in this split second, there's so many emotions you're going to have to feel. |
Таким образом, вы испытываете много эмоций за доли секунды так много эмоций нужно успеть почувствовать. |
But, Your Highness, if I beat her more, she may not survive, and then you won't have a chance to feel this white... virgin flesh. |
Вашё Высочёство, ёсли я буду бить ёё дальшё, она умрёт и тогда Вы нё сможетё почувствовать эту белую дёвствённую плоть! |
"and you can feel the tug on the string and know that He's up there." |
"ты можешь почувствовать натяжение на леске и понять, что он там наверху." |