Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Почувствовать

Примеры в контексте "Feel - Почувствовать"

Примеры: Feel - Почувствовать
I thought the ease with which she delivered the lines was necessary for the audience to feel jeopardy for her and for them to think she was crazy. Я думал, что лёгкость, с которой она доставила реплики, была необходима для зрителей, чтобы почувствовать угрозу для неё и для них, чтобы посчитать, что она была сумасшедшей.
You know, why does he feel that there's enough of that kind of gold thing? Где ему почувствовать, что такое достаточно вот этих золотых штук?
As for me, Father, do you think I could feel him, the Holy Spirit? "Отче, скажите, смогу ли я почувствовать Дух Святой?"
Her skin was fuzzy like a peach, and I wanted to feel it. Я хотел почувствовать её на ощупь."
And that's really what I do as a writer, as a storyteller, is try to make people feel what we know and tell stories that actually help us think ecologically. И это то, чем я занимаюсь как писатель, как рассказчик, пытаюсь заставить людей почувствовать то, что мы знаем и рассказать истории которые помогают нам думать экологически.
What about games makes it impossible to feel that we can't achieve everything? Что же такого в играх, что позволяет нам почувствовать, что невозможное возможно?
They couldn't tell you how they did it, but they could feel cold, they felt a coldness, and they were more often right than wrong. Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы.
We only had one... weekend together, but... the way he made me feel... and the older I get, I keep thinking was the one... У нас был всего один... викэнд, но... то, что он заставил меня почувствовать... я становлюсь старше, и продолжаю думать об этом... он был единственным...
Yes... when you are alive, Then you can feel the sweetness and tastiness of the bean gruel Даа... пока ты жив, ты можешь почувствовать сладость и вкус бобовой каши.
Anyway, no, Eric Dingwall specialised in exposing mediums, and he would tie thread to their legs so that he could feel what their bodies were doing in the dark. Но тем не менее, нет, Эрик Дингвол специализировался на разоблачении медиумов, и он привязывал к их ногам нитку, так что он мог почувствовать, что они делали в темноте.
I can still feel your Ki, and dodge you by a hairsbreadth! What! Как ты...! но я могу почувствовать твоё Ки и увернуться!
To feel what I'm feeling or what you're feeling? Почувствовать что чувствую я или что чувствуешь ты сама?
It's a law, so I don't have a choice, and I don't have a choice, not if I want to feel the hum. Это закон, поэтому у меня нет выбора, и у меня нет выбора, если я хочу почувствовать гул.
To feel a man again To dance, to kiss Мы сходим в кино и цирк - Снова почувствовать мужчину
Bailey worked her like all the other women... Made her feel special, got her to fall for him... Бэйли работал над ней так же, как над остальными... заставил ее почувствовать себя особенной заставил ее влюбиться в себя...
Software innovation, together with 3D printing technologies, will open the door to those workers who are educated enough to participate; for everyone else, however, it may feel as though the revolution is happening elsewhere. Программное обеспечение инновационной деятельности, вместе с технологиями 3D-печати, откроют двери тем работникам, которые достаточно обучены, чтобы в них участвовать; вместе с тем, все остальные, могут почувствовать себя так, как будто революция происходит в другом месте.
He invites us, the reader, to think of an experience from your childhood - something you remember clearly, something you can see, feel, maybe even smell, as if you were really there. Он предлагает нам, читателям «вспомнить случай из своего детства, который вы ясно помните, что-то, что вы можете увидеть, ощутить, может даже почувствовать запах, как будто вы прямо там.
And they make us feel really good when it's... good, and then... they make us want to - curl up in a little ball and die when we can't have them. Они заставляют нас почувствовать себя действительно хорошо, когда это... хорошо, а потом вынуждают нас свернуться калачиком и умереть, когда мы не можем их заполучить.
He invites us, the reader, to think of an experience from your childhood - something you remember clearly, something you can see, feel, maybe even smell, as if you were really there. Он предлагает нам, читателям «вспомнить случай из своего детства, который вы ясно помните, что-то, что вы можете увидеть, ощутить, может даже почувствовать запах, как будто вы прямо там.
Pretentious pretty girls who use guys like Kev to, you know, feel interesting, because they're dating someone "uncomplicated." Симпатичные девушки, которые используют парней вроде Кева, чтобы, знаешь, почувствовать себя интересными, потому что они встречаются с кем-то "простым".
I don't know how, but you could feel that, you know? Не знаю как, но это можно почувствовать.
And that's really what I do as a writer, as a storyteller, is try to make people feel what we know and tell stories that actually help us think ecologically. И это то, чем я занимаюсь как писатель, как рассказчик, пытаюсь заставить людей почувствовать то, что мы знаем и рассказать истории которые помогают нам думать экологически.
So there's so many emotions going on in this split second, there's so many emotions you're going to have to feel. Таким образом, вы испытываете много эмоций за доли секунды так много эмоций нужно успеть почувствовать.
But, Your Highness, if I beat her more, she may not survive, and then you won't have a chance to feel this white... virgin flesh. Вашё Высочёство, ёсли я буду бить ёё дальшё, она умрёт и тогда Вы нё сможетё почувствовать эту белую дёвствённую плоть!
"and you can feel the tug on the string and know that He's up there." "ты можешь почувствовать натяжение на леске и понять, что он там наверху."