| "The best way to feel your baby kick..." | "Лучший способ почувствовать, что ваш ребёнок пинается..." |
| Is that the extent of what you feel? | Это все, что ты можешь почувствовать в данный момент? |
| How can somebody like that make you feel smart? | Как кто-то может дать тебе почувствовать себя умным? |
| It was a high-stakes risk, but the risk made me feel alive. | Это был риск с высокой ставкой, но этот риск заставлял почувствовать себя живым. |
| Maybe that's what it takes to make you feel connected to somebody. | но может, это и нужно,... чтобы почувствовать, что ты с кем-то связан? |
| No, I say let luck to the one who hurt to feel regret. | Нет, я просто говорю, что мы должны дать злодеям шанс, почувствовать раскаяние. |
| Caroline, I can see you. I can feel you. | Керолайн, я могу увидеть тебя, могу почувствовать. |
| And he's right... you never really feel it until you take someone else's away from them. | Он был прав... Этого не почувствовать, пока не отнимешь ее у кого-то. |
| Well, it must have made you feel something. | Но ты должен что-то почувствовать своим телом |
| Can you feel your heart, it beats with mine | Можешь почувствовать сердце, которое бьется с моим |
| One touches the other in order to feel each other's thoughts. | Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга. |
| we may not feel dehydrated now but the next morning is a different story | Мы можем не почувствовать обезвоживания сейчас, но на следующее утро все будет по-другому. |
| What if you could take a little concoction of pharmaceuticals that would make you feel really contented, just happy to be you. | Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой. |
| I probably should feel guilty. I'm just so glad it's just the two of us now. | Тут бы почувствовать вину но я просто рада, что мы теперь только вдвоем. |
| So I could say this has been a happy story, or I could feel it... | Чтобы я мог сказать, что это была счастливая история, или почувствовать это... |
| Make me feel something, anything! | Заставь меня почувствовать что-то, что угодно! |
| She wants to get a feel for - | Знаешь, она хочет почувствовать себя... |
| I'm not so young, but I have to tell you, there's a force in my life now that makes me feel strong again. | Я не так молод, но я должен сказать вам, есть сила в моей жизни сейчас что заставляет меня вновь почувствовать себя сильным. |
| I should have made him feel more welcome | Ему нужно было почувствовать себя членом команды. |
| After you've made her feel special it's time to put the icing on the cake. | После того, как ты заставил её почувствовать себя особенной надо покрывать пирог глазурью. |
| I'm sure you'll find that thing that makes you feel special again, Katie. | Я уверен, что ты найдешь то, что заставит тебя снова почувствовать себя особенной, Кэти. |
| I never thought I could feel that way again, but today, with you, it made me see what we could have together. | Я не думала, что смогу снова почувствовать это, но сегодня, с тобой, я увидела, какой может быть наша жизнь. |
| You want to feel attractive, don't you? | Ты же хочешь почувствовать себя привлекательным? |
| He made me feel vulnerable in a way I don't intend to be vulnerable again. | Он заставил меня почувствовать себя уязвимым - больше это не повторится. |
| I know you may feel responsible for what happened to Officer Hayes, but you're not. | Я знаю, что ты можешь почувствовать себя виновной за то, что случилось с офицером Хейсом, но ты не виновата. |