"The best way to feel your baby kick..." |
"Лучший способ почувствовать, что ваш ребёнок пинается..." |
Is that the extent of what you feel? |
Это все, что ты можешь почувствовать в данный момент? |
How can somebody like that make you feel smart? |
Как кто-то может дать тебе почувствовать себя умным? |
It was a high-stakes risk, but the risk made me feel alive. |
Это был риск с высокой ставкой, но этот риск заставлял почувствовать себя живым. |
Maybe that's what it takes to make you feel connected to somebody. |
но может, это и нужно,... чтобы почувствовать, что ты с кем-то связан? |
No, I say let luck to the one who hurt to feel regret. |
Нет, я просто говорю, что мы должны дать злодеям шанс, почувствовать раскаяние. |
Caroline, I can see you. I can feel you. |
Керолайн, я могу увидеть тебя, могу почувствовать. |
And he's right... you never really feel it until you take someone else's away from them. |
Он был прав... Этого не почувствовать, пока не отнимешь ее у кого-то. |
Well, it must have made you feel something. |
Но ты должен что-то почувствовать своим телом |
Can you feel your heart, it beats with mine |
Можешь почувствовать сердце, которое бьется с моим |
One touches the other in order to feel each other's thoughts. |
Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга. |
we may not feel dehydrated now but the next morning is a different story |
Мы можем не почувствовать обезвоживания сейчас, но на следующее утро все будет по-другому. |
What if you could take a little concoction of pharmaceuticals that would make you feel really contented, just happy to be you. |
Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой. |
I probably should feel guilty. I'm just so glad it's just the two of us now. |
Тут бы почувствовать вину но я просто рада, что мы теперь только вдвоем. |
So I could say this has been a happy story, or I could feel it... |
Чтобы я мог сказать, что это была счастливая история, или почувствовать это... |
Make me feel something, anything! |
Заставь меня почувствовать что-то, что угодно! |
She wants to get a feel for - |
Знаешь, она хочет почувствовать себя... |
I'm not so young, but I have to tell you, there's a force in my life now that makes me feel strong again. |
Я не так молод, но я должен сказать вам, есть сила в моей жизни сейчас что заставляет меня вновь почувствовать себя сильным. |
I should have made him feel more welcome |
Ему нужно было почувствовать себя членом команды. |
After you've made her feel special it's time to put the icing on the cake. |
После того, как ты заставил её почувствовать себя особенной надо покрывать пирог глазурью. |
I'm sure you'll find that thing that makes you feel special again, Katie. |
Я уверен, что ты найдешь то, что заставит тебя снова почувствовать себя особенной, Кэти. |
I never thought I could feel that way again, but today, with you, it made me see what we could have together. |
Я не думала, что смогу снова почувствовать это, но сегодня, с тобой, я увидела, какой может быть наша жизнь. |
You want to feel attractive, don't you? |
Ты же хочешь почувствовать себя привлекательным? |
He made me feel vulnerable in a way I don't intend to be vulnerable again. |
Он заставил меня почувствовать себя уязвимым - больше это не повторится. |
I know you may feel responsible for what happened to Officer Hayes, but you're not. |
Я знаю, что ты можешь почувствовать себя виновной за то, что случилось с офицером Хейсом, но ты не виновата. |